問題~~

看板interpreter (口語翻譯)作者 (ha)時間17年前 (2007/09/29 22:46), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
一直有個問題都得不到答案 一般較為正式會議口譯若用到SI都是由設備公司仲介譯者來做 這點無庸置疑 或許有一些是公司自己人 上場 但可能只做到CI 同步還是要找科班的人來 不過另外蠻好奇的是 像陳水扁接見外賓時 坐中間做 一對一 CI的那些人 都是哪裡找的ㄚ 是政府內部固定譯者嗎 還是freelancer呢?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.74.100

09/29 23:19, , 1F
是的..記得幾年前老柯來臺灣演講..SI是外交部的人
09/29 23:19, 1F
文章代碼(AID): #16_cLVVC (interpreter)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
1
1
17年前, 09/30
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
1
1
17年前, 09/29
1
1
17年前, 09/30
文章代碼(AID): #16_cLVVC (interpreter)