Re: [職場] 請問美國的口筆譯市場

看板interpreter (口語翻譯)作者 (Pinky Panther)時間14年前 (2010/03/15 17:42), 編輯推噓2(204)
留言6則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
回一點我知道的好了... 先說,我沒在美國工作過 (那你還回!) 口譯部分: 工作性質的關係,我想美國應該很難有in-house的口譯工作 所以口譯員大部分都是freelancer 但是但是! 做freelancer有身分限制:不能是外國人 如果拿學生簽證只能在學校工作 如果拿工作簽證必須受雇於企業 這身分限制常常就打死一堆人 但換句話說,有綠卡或美國護照就輕鬆多了 conference的機會多在大城市: 灣區(科技公司多),DC(國務院或政府機構)... 還有一些移民較多的地區會有court interpreter的工作 但因移民組成的緣故 有些court interpretation提供的的華語是廣東話而非國語, 看各州規定 筆譯部分: 拜中國崛起之賜,中文翻譯的需求還挺不錯的 這方面的工作機會是來自於翻譯公司的PM 就我所知,應屆生若是在美找到工作的,幾乎都是去做PM 比較早幾年 有些灣區的電腦公司會找做localization(例如Apple之類)的 但現在好像比較少了 至於想接美國公司的案子的話, 使用翻譯軟體幾乎快成為must了 ※ 引述《Elehayym (艾莉海姆)》之銘言: : 本身是一般人文科系的畢業生 : 由於想瞭解口筆譯這個感覺不易進入的專業 : 在這兩版認真爬文 : 有前輩說現在台灣市場 不是那兩大翻譯名校出來的 : 很難有人脈及案子 : 還有提及日本的口譯工作環境是全球最好的 : 還有前輩提及在澳洲就算取得證照 沒有另一項專業 : 通常會在4-5年之內打包回台 : 但是似乎沒有人提到美國的工作環境 : 美國只有一所有授予口筆譯學位的大學 : 若想在美國念書後 進入口筆譯領域 有可能嗎? : 請問有前輩們有在美國執業的經驗嗎 : 美國的環境對於口筆譯來說是怎麼樣的呢? : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.93.2 ※ 編輯: caroleena 來自: 219.85.84.135 (03/15 21:41)

03/16 00:11, , 1F
謝謝你的回應!!!非常實用的訊息。另外想請問想走口筆譯
03/16 00:11, 1F

03/16 00:12, , 2F
在美國最缺的匯是哪方面專門人才呢?看過日本關於翻譯的
03/16 00:12, 2F

03/16 00:14, , 3F
雜誌。醫療、法律的翻譯和商務口譯呈現正成長
03/16 00:14, 3F

03/16 00:16, , 4F
有看過人家徵法律文件翻譯,最多是專利法部分...不過沒有
03/16 00:16, 4F

03/16 00:17, , 5F
法律背景...是要花ㄧ些功夫的
03/16 00:17, 5F

03/16 00:22, , 6F
為什麼美國in-house機會幾乎是不可能呢?
03/16 00:22, 6F
文章代碼(AID): #1BdW47ad (interpreter)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BdW47ad (interpreter)