Re: [徵求] 超級英文達人

看板translator (翻譯接案)作者 (就結束了)時間19年前 (2005/06/21 10:29), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
void and full指的是容量 實際的東西是空的還是滿的 illusion and reality是比較抽象的概念 指幻象或真實 沒有一定哪一種譯法較好 看你的上下文 ※ 引述《qooqq (qooq)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Wanted 看板] : 作者: qooqq (qooq) 看板: Wanted : 標題: Re: [徵求] 超級英文達人 : 時間: Tue Jun 21 02:00:11 2005 : ※ 引述《qooqq (qooq)》之銘言: : : 請問..太極裡面的虛和實...的英文 : : ====== : : 要翻作 Empty and Reality : : 還是 有更好的說法 : : 3q : ======================================= : 請問 : void and full : 和 : Illusion and Reality : 之間的差異 : 3Q -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.137.23
文章代碼(AID): #12jtjtYW (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12jtjtYW (translator)