Re: [徵求] 超級英文達人
void and full指的是容量 實際的東西是空的還是滿的
illusion and reality是比較抽象的概念 指幻象或真實
沒有一定哪一種譯法較好
看你的上下文
※ 引述《qooqq (qooq)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Wanted 看板]
: 作者: qooqq (qooq) 看板: Wanted
: 標題: Re: [徵求] 超級英文達人
: 時間: Tue Jun 21 02:00:11 2005
: ※ 引述《qooqq (qooq)》之銘言:
: : 請問..太極裡面的虛和實...的英文
: : ======
: : 要翻作 Empty and Reality
: : 還是 有更好的說法
: : 3q
: =======================================
: 請問
: void and full
: 和
: Illusion and Reality
: 之間的差異
: 3Q
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.137.23
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章