Re: 翻譯所是不是不太好考啊?
※ 引述《pp12 (自然之道)》之銘言:
: 想問一下
: 翻譯所(師大跟輔大)
: 這些是不是不太好考啊?
一般來說,先過托福或IELTS的門檻後,再來就是運氣(或者是實力)的問題,
考師大的話,記得準備一下常識,我第一次考備取,第二次考正取,常識我覺得
蠻關鍵的,只是前後多十分,就從備到正,英文國文翻譯準備半天,效果也不知
道有沒有。還有我考輔大每次分數都很難看,可能與天主無緣,考師大就還得心
應手,所以不確定性很大 :)
我目前跑到國外讀,因為我覺得我的英文不夠好,這一點在國內進步速步我嫌不
夠快。(我太老了不能耗在那不進步)
老實說,翻譯讀起來很像在讀語言學,到頭來翻譯的功力不會進步太多,只能說
可能學到一些「將來可能」在實務上印證的理論,以及增加人脈(這點對freelancer
非常重要)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.206.254.165
推
219.68.19.63 06/24, , 1F
219.68.19.63 06/24, 1F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章