Re: 背景知識_理解的關鍵

看板translator (翻譯接案)作者 (ㄚ楠)時間19年前 (2005/08/30 08:42), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言: : ※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言: : : After keeping the yuan virtually fixed near 8.28 per dollar since 1996, : : China said that AS of 7 p.m. (1100 GMT) IT was adjusting the currency's : : value to 8.11 and tying IT to a basket of currencies of China's main : : trading partners. : : AS 是... 這裡的理解要把as of看成一個單位 ON, AT, FROM -- used to indicate a time or date at which something begins or ends 感謝一位板友(juvenilia)點了我一下 -- 「因為有思考,人類才顯得特別尊貴。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.178.163.83 ※ 編輯: BBEN 來自: 202.178.163.83 (08/30 16:48) ※ 編輯: BBEN 來自: 202.178.163.83 (08/30 16:48)

218.165.128.56 08/31, , 1F
這樣很棒,解決了問題,還能來跟大家分享
218.165.128.56 08/31, 1F

218.184.108.44 08/31, , 2F
感謝.
218.184.108.44 08/31, 2F
文章代碼(AID): #1351m3ks (translator)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
5
5
19年前, 2005/08/28 17:34
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
4
5
19年前, 2005/08/27 14:59
5
5
19年前, 2005/08/28 17:34
2
2
19年前, 2005/08/30 08:42
文章代碼(AID): #1351m3ks (translator)