[問題] 展覽場的翻譯?

看板translator (翻譯接案)作者 (Alles nur fuer dich)時間19年前 (2005/11/07 05:37), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
之前我在展覽場當過一次翻譯 那是我第一次~ 當時對口譯的認知就是照著翻譯老闆說的話就可以了~~~ 可是老闆卻要我幫他介紹產品,殺價(媽呀...我最不會的就是殺價...) 而他自己就坐在角落邊納涼 那時我超慌的~ 因為他就在當天早上給我產品價錢~~ 當然阿...他對我的表現十分不滿意... >__< 所以想請問一下~~如果當展覽場的翻譯~工作範圍到底是什麼??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.238.141

11/07 16:31, , 1F
這種事情要先打聽清楚 ps可以順便訓練你的業務技巧XD
11/07 16:31, 1F
文章代碼(AID): #13RkWKX3 (translator)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
1
1
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
1
1
1
1
19年前, 2005/11/07 05:37
文章代碼(AID): #13RkWKX3 (translator)