[問題] 問一題和歷史相關的英文

看板translator (翻譯接案)作者 (因為世界並不愛我)時間20年前 (2005/12/17 21:42), 編輯推噓3(300)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
有點趕 所以請歷史跟英文程度都不差的人幫個忙 這裏有段翻譯 我覺得有點怪 先po原文... In 1821 the Greek revolution against the Turks was officially proclaimed by the metropolitan of Old Patras, Germanos. The patriarchate, being the official Turkish-sponsored organ for the administration of the Christians, issued statements condemning and even anathematizing the revolutionaries. These statements, however, failed to convince anyone, least of all the Turkish government, which on Easter Day in 1821 had the ecumenical (Constantinopolitan) patriarch Gregory V hanged from the main gate of the patriarchal residence as a public example. 看句子似乎沒有太難的部份 我比較大的疑問是倒數第二行的Gregory V 我上網查的資料 天主教辭典翻做"國瑞五世" 問題是"國瑞五世"並不是十九世紀的人物 那這段的內容是指?? 或者我誤會了意思?? 煩請高手指點 兜蝦~! 附上我自己試譯的一小段... 1821年,在希臘老帕特累教區的日耳曼人正式對土耳其宣戰,當時土耳其基督教政府的 正式領袖為大主教,便發出譴責聲明,將這些革命份子逐出教門;然而這份聲明卻無法 阻止任何-尤其是土耳其統治地區的-革命行動,革命份子於1821年的復活節將康士坦 丁堡聯合教會的大主教國瑞五世於教區大門外公開吊死... (^^^^^^^^=>問題所在?) -- No...I'm in love with you. And I'm in love with your beautiful woman. And I'm in love with your kids. And I'm even in love with your unborn child. I'm even in love with your anger! I'm in love with anything that lives! ~ by Mateo in "In America" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.73.80

12/17 23:33, , 1F
土耳其基督教政府 <=這句話有問題 請檢討一下...
12/17 23:33, 1F

12/17 23:54, , 2F
土耳其政府認可的基督教機構?sorry我有點混亂...
12/17 23:54, 2F

12/18 00:41, , 3F
土耳其官方資助的基督徒統治單位.
12/18 00:41, 3F
文章代碼(AID): #13f1MtHi (translator)
文章代碼(AID): #13f1MtHi (translator)