[閒聊]研究生寫的自我介紹
看板translator (翻譯接案)作者raylauxes (Raylauxes)時間19年前 (2006/05/10 00:32)推噓8(8推 0噓 5→)留言13則, 4人參與討論串1/7 (看更多)
話說某位研究生正十萬火急地四處尋找指導教授
而其中一位教授要求他要先寫英文自介
而這位研究生自己寫了 然後又來問我朋友 我朋友又來問我
一看 真是令我大搖其頭
文法字彙有錯在所難免
可是裏面邏輯不通之處 跟行文語氣間不負責任的態度
實在是看不下去(大家應該能夠體會我在說什麼吧)
以下為原稿:
Although I've pass the entrance exam of NTU, but I still not get enough
information about what I will be interested in the future, so I hope after
the conversation, I can know more about professor's major research areas.
我想了想,又問了我朋友這位天兵研究生是什麼狀況,然後幫他改成:
I was very lucky to pass the entrance exam and got admitted to National
Taiwan University. As a graduate student, I need to find an advisor who can
offer me professional advices in terms of my future research. I have talked
to some upperclassmates and heard about you. I am very interested in your
area and I believe that I will learn the most from you. Therefore, I humbly
ask for a chance to speak with you in order to find out more details and
discuss our future research.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.142.132
推
05/10 01:42, , 1F
05/10 01:42, 1F
推
05/10 01:46, , 2F
05/10 01:46, 2F
推
05/10 05:42, , 3F
05/10 05:42, 3F
→
05/10 05:43, , 4F
05/10 05:43, 4F
→
05/10 05:53, , 5F
05/10 05:53, 5F
推
05/10 11:15, , 6F
05/10 11:15, 6F
→
05/10 11:16, , 7F
05/10 11:16, 7F
推
05/10 11:18, , 8F
05/10 11:18, 8F
→
05/10 11:19, , 9F
05/10 11:19, 9F
推
05/10 11:21, , 10F
05/10 11:21, 10F
推
05/10 18:16, , 11F
05/10 18:16, 11F
推
05/11 16:21, , 12F
05/11 16:21, 12F
→
05/11 16:21, , 13F
05/11 16:21, 13F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章