Re: [閒聊]研究生寫的自我介紹

看板translator (翻譯接案)作者 (老婦人)時間19年前 (2006/05/10 22:58), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串5/7 (看更多)
哈哈 寄予你無限的同情 我是學商的,念譯研所時兼差幫不少要申請MBA的學生翻譯自傳和回答 學校一堆又臭又長的問題 就翻譯來說,原來的中文寫的不怎麼樣,我能做的也很有限 若真的看不下去要改多一點,有時候覺得怎麼essay變成我在寫 我乾脆改行當留學顧問好了! 不要說現在的研究生了,我當時的客戶很多都是要申請名校MBA或法律碩士的 看他們的中文原稿,還真是令我這個小翻譯搖搖頭...中文的邏輯都不通了要怎麼翻? 做這行的確會常遇到這種狀況 建議你,可以給兩個版本:一個是照原文翻譯的,一個是你自己潤飾過 認為比較恰當的寫法,讓客戶自己去決定。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.164.157

05/11 00:59, , 1F
做兩份差 要不要收兩份錢阿?
05/11 00:59, 1F

05/11 18:57, , 2F
當然沒有囉,不過價格是有比較高啦
05/11 18:57, 2F
文章代碼(AID): #14OV-BhX (translator)
文章代碼(AID): #14OV-BhX (translator)