Re: [問題]打工翻譯的問題。。。
看板translator (翻譯接案)作者casanovami (真不熟的地方)時間19年前 (2006/05/21 12:39)推噓3(3推 0噓 2→)留言5則, 2人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《windsayu (Yu~*)》之銘言:
: 我現在在某工廠打工。
: 當日本工程師和台灣工程師的橋樑。
: 由於我當時不知行情。
: 以少少的時薪100元,接下了這個工作。
: 有2個問題想請教大家一下
如果之前都沒什麼工作經驗 工作內容你自己覺得還不會很累的話
先以時薪100去換這段工作經驗雖然有點虧 不過有賺到經驗對以後找工作有幫助
: 1.上班時間,日本工程師會拿文件叫我翻,這是理所當然的。
: 而那個台灣工程師,有一次竟叫我給他email,說叫我回去幫他翻文件,
: 還叫我問同學有沒有人想練習翻,(當然是不給錢的)
: 我那時心裡os: 練習??你幹嘛不自己練習!!
: 我當時隨便找了一個理由,硬是不給他email。為我覺得他好過份喔。
: 我的時薪已經是低於行情價(據我後來所知行情價應是200元左右ꄊ: 為什麼還要這樣欺負我,叫我回去幫他翻,他以為別人的時間很多嗎?
: 我自己學校作業都沒寫了,我還幫你練習喔。所以。。。
這個死都不要幫他 除非是上班時間被要求要翻譯再翻
: 2.我應該要怎麼跟老闆說加薪呢。
: 因為合約上寫著,第二個月開始會加薪,第一個月算試用期但現在已邁入第三個月了。
: 我直覺的被騙了。
這個看你個人覺得怎樣 如果覺得環境和工作內容妳都還可以接受的話
老話一句 先賺賺經驗值 趁這個機會多認識一些日本人有好沒壞
如果已經不差這個工作的經驗的話大可跟老闆直接講明
不過就你所敘述的來看我想加薪的機率應該不高
就自己經驗而言很多公司總是喜歡把工讀生當正職來用
還用的很離譜 -_- 反正跑了他們就繼續找下一個
每次上104看時都還是會看到之前待過的幾家公司一直都在徵同個職位
如果自覺能力足夠的話就邊作邊找另一個工作吧~
有能力幫助公司員工和日本工程師溝通的話我想要找另一份工作應該不難
: 請各位教教我怎麼作好嗎。
: 這是我第一次打這樣的工,所以有點不知怎麼處理。
: 先謝謝大家了!!
這是從以前到現在打工的一些經驗
希望對你有些幫助~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.19.184
推
05/21 14:03, , 1F
05/21 14:03, 1F
→
05/21 14:04, , 2F
05/21 14:04, 2F
→
05/21 14:06, , 3F
05/21 14:06, 3F
推
05/21 16:59, , 4F
05/21 16:59, 4F
推
05/21 20:49, , 5F
05/21 20:49, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
4
6
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章