Re: [問題] 一句英文
※ 引述《armopen (考個沒完)》之銘言:
: 以前我有聽過一句話,
: 「To be or not be, that's a question」,我有請教過別人,
: ^^^^^^^^^^^^^^^
: 他們說「To be or not to be」解作「做或不做」,
: 可是又有人告訴我是「存在或死亡」的意思,到底是哪一個意思呢?
: 請賜教,謝謝!
存在的講法 比較偏向哲學性的
在哲學上來說 會翻成 "存在,亦或不存在"
這就變成一句理所當然的格言 因為一樣東西 (形而下的)
不是存在 就是不存在 沒有第三種
笛卡兒有名的格言 我思故我在
也是用 beV來表示存在的講法 (therefore I am )
做或不做則是西洋文學方面的解釋 (莎士比亞)
--
http://kuso.cc/E9k
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.59.16
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章