Re: [問題] 翻譯問題

看板translator (翻譯接案)作者 (反正都要微笑)時間19年前 (2007/01/24 22:00), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《bestefforts (非你莫屬)》之銘言: : 不知道是否可在這邊求救 : 最近有翻譯作業 : 不太懂意思 想要上來請教: : This one-lens base 6 mask is available in : six colours: two palladium’s, : two brown’s, dark ruthenium and a elegant : shiny lack. : 這是跟眼鏡鏡片有關,我不太懂的地方是 : 那個顏色的部份,two palladium's? : dark ruthenium 我查palladium是鈀 : ruthenium是釕,這個跟顏色有關嗎? : 還有base 6一直查不到是什麼意思? : 可以請高手給點意見嗎? : 以下是我翻的; : 此基數6的一面罩式鏡片有六種 : 顏色:兩種鈀的顏色,兩個褐色, : 深釕及優雅的亮黑色.. : 真是一整個怪..鈀跟釕好像不是顏色~ : 可是單字去查就這個字阿.. http://www.tdctrade.com/imn/chinese/02051603/optical11c.htm 金 屬 框 以 傳 統 顏 色 為 主 驗 配 眼 鏡 的 金 屬 鏡 框 , 色 調 以 傳 統 的 金 色 、 鈀 色 、 釕 色 和 膠 木 色 為 主 。 -- 根據以上,palladium是鈀色、ruthenium是釕色 另外rusty為赭色 不知是否與釕色有關.. -- ﹑﹑ ╭┐‧︰ ╭╮ ╘╡││ ╰┤ ╙╨╜ └──┘ 法緹娜.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.25.253
文章代碼(AID): #15jsQ0LC (translator)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #15jsQ0LC (translator)