[問題] 2個中翻英的問題

看板translator (翻譯接案)作者 (瑪莉寶貝)時間18年前 (2007/05/07 12:44), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
1. "不同年齡層男女的需求" 這句怎麼翻成英文? 要用於..英文作文標題 (不知怎樣才簡短有力?) 我有想了一句 不知道好不好? "Men and Women in Different Ages of Requirements" 囧? 2. "別再對我動粗" 這句怎麼翻成英文? 要用於..廣告作業的標語(是一個護墊的平面廣告,護墊有鞋底的紋路) 我有想了一句 不知道夠不夠貼切@@ "Tender, please!" -- 絞盡腦汁想了 希望高手能指點迷津一下 謝謝^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.22.18.90 ※ 編輯: miffymary 來自: 163.22.18.90 (05/07 12:46)
文章代碼(AID): #16Fgwsfp (translator)
文章代碼(AID): #16Fgwsfp (translator)