Re: [問題] 韓國人名如何翻漢字?

看板translator (翻譯接案)作者 (閃開! 讓專業的來)時間19年前 (2007/06/20 01:20), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)

06/20 01:12,
這樣馬林大大這種人才才格外值錢阿!~
06/20 01:12
值錢不值錢 也得看自己身在何處 自己的能力 也就是能否得到一個客觀公正的評價 結論就是找個好東家 或是找個好主顧 水滸傳阮小七說的好 俺這一腔熱血只賣給識貨的 想當年我在國內某軟體廠商當韓文翻譯的時候 希望提高薪水 結果換回來的是冷嘲熱諷 ex:"你國立x大商學院某系畢業 你真那麼行 怎麼不去花旗或外資機構上班??? 還待在這裡幹麻?" 不過風水輪流轉 現在我在外商上班(講難聽一點是打工仔) 不過賺的薪水 卻比當年嘲諷我的主管高很多 主要工作還是口筆譯 但是口筆譯的份量逐漸被其他工作上更重要 且必須學習的其他知識取代 語言能力反而變成現在工作地方的最基本能力了 -- 經常如此 生活是繼續延續者 唯獨留下來的只有回憶 想當中韓文翻譯師的可以來看過來人的經驗喔 http://mypaper.pchome.com.tw/news/marrins/ http://www.wretch.cc/album/marrins http://mypaper.pchome.com.tw/news/2960290/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.249.8.210 ※ 編輯: marrins 來自: 218.249.8.210 (06/20 01:35)

06/20 02:52, , 1F
哈哈...索底更該高興懂中文的韓國人有限 感謝其民族主義
06/20 02:52, 1F
文章代碼(AID): #16U118vv (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16U118vv (translator)