Re: [閒聊] 大家第一次接翻譯的感覺?

看板translator (翻譯接案)作者 (閃開! 讓專業的來)時間17年前 (2008/09/04 17:59), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串2/22 (看更多)
※ 引述《whitedog0104 (小白狗︰這是本尊沒分身)》之銘言: : 這篇是純聊天文,想問問大家第一次接到翻譯case的時候… : 是何時接到的?管道是什麼?接到的時候,是怎樣的心情? : 當然也很好奇你們接到的是什麼領域的~ : 大家來分享一下吧!:) 第一次類型:文字翻譯 種 類:基督教神學論文 內 容: 論如何判斷與斷定以基督教名義號召信仰的邪教 管 道: 某教會的長老 (透過我母親認識的教授) 接 案 年齡: 高三 心 情: eo4 (我不認識的教授,她自己做人情答應人家翻的,後來發現自己沒那個 能力,硬塞給我....) 後 續: 基於人情壓力,盡最大能力,弄到盡善盡美,交給當事人之後 連一點感謝的意思都沒有.從此人情案絕對不接,並表明一分錢一分貨 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.181.15.203

09/04 18:00, , 1F
有一股濃濃的...意
09/04 18:00, 1F
※ 編輯: marrins 來自: 61.181.15.203 (09/04 19:22)

09/05 02:42, , 2F
這麼年輕就接到了T^T
09/05 02:42, 2F

09/05 10:17, , 3F
我從初三開始從事翻譯工作的
09/05 10:17, 3F

09/05 10:18, , 4F
口譯三年之後 高三開始接筆譯
09/05 10:18, 4F

09/05 11:27, , 5F
好厲害
09/05 11:27, 5F
文章代碼(AID): #18lx5n_1 (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18lx5n_1 (translator)