[心得] 推薦譯者kayau

看板translator (翻譯接案)作者 (finZ)時間12年前 (2013/11/30 11:14), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
帳號(譯者或案主):kayau 評價(正評或負評):正評 事由: 日前委請kayau潤飾求職信函及履歷,對成品感到十分滿意故推薦之。 具體說明: 1.潤稿方式謹慎、嚴謹。由於委託K的求職文件關乎個人經歷,K主動提出見面詳談,針對 諸多細節詳細討論,花了許多時間(約3hr)。 2.擁有專業書信的英文寫作經驗與技巧。我想這是需要請人潤稿者的很重要的需求,我們 或許擁有實力、但不具經驗而導致我們讓機會白白溜走,K的背景經歷使她不僅能修正我的 書寫技巧,甚至求職文字背後的想法上的盲點,討論中本人(多益950+)也因此受益良多。 3.委託期間負責。前後信件往來及討論幾乎都準時完成。最後交件期K迫於不可抗拒之理由 需要延期,她也來信禮貌要求。我以之前往來經驗,相信她在正常狀態下都能準時甚至提 早交付水準之上的作品,再考量到她的收費以此衡量實在不高,故推薦之。 若有其他機會,我也願意再與Kayau合作。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.71.86
文章代碼(AID): #1IcLW0DQ (translator)
文章代碼(AID): #1IcLW0DQ (translator)