[問題] 無一技之長的譯者還可以做什麼工作?
看板CareerPlan (生涯規劃)作者inohumi (inohumi)時間7年前 (2018/11/05 19:46)推噓18(26推 8噓 62→)留言96則, 39人參與討論串1/2 (看更多)
本文應該會很長,請慎入……
大家好。
我是個日文譯者,3X歲,從事這份工作第八年,主要都翻書籍,目前有33本譯作。
我做翻譯收入很低,因為有辦法接的案子很少,
過去七年,我的工作雖然一直斷斷續續,但至少每年都還有接到幾本書,
直到今年真的很慘,直到這個月後半才接到今年第一本書,
除了零星的幾件手機遊戲翻譯案子之外,前面10個多月幾乎完全沒有接到工作。
雖然是有人來接洽,但洽談的結果最後都是沒談成。
前面提到我有辦法接的案子很少,是因為我完全沒有一技之長,
我只能翻譯給一般大眾看的、內容不涉及專業知識的簡單書籍,
曾經有人找我翻譯有關iphone或心理學相關書籍,
但我完全不懂iphone也完全不懂心理學(不要說日文了,就是中文的心理學我也看不懂)
所以只要碰到有涉及特殊領域的翻譯案子,我都只能婉拒。
我看過人力銀行網站上的一些案件,幾乎清一色是法律、醫學、專利等非常專業的領域,
那樣的案子我完全沒辦法接。
另外,我只能做筆譯,而且只能日翻中,無法中翻日,
只能做筆譯是因為我聽不懂日文,也不會說,只是會讀些簡單的文章然後轉成中文。
像我這樣做了快八年才翻譯30幾本書是非常少的(而且其中最厚的也才300多頁),
收入根本無法養活自己。
去年,有佛心網友介紹了手機遊戲的翻譯案子給我,
但是我自己不爭氣,能力不足,很多地方翻譯錯誤。
這份工作的收入佔了我去年收入的很大一部份,但是它帶給我的挫折感也很大,
它讓我原本就很低落的自信心更加低落,
但是我不想辜負網友的一片好心,所以一直努力撐著。
大概做了快滿一年的時候,案主說因為我錯誤太多所以暫時不會再發案給我,
我想時候終於到了(當初簽約就是簽一年,沒有解約的話自動延長),
便表明解約的意願,對方也同意了。
後來同一位網友又介紹另一個案子給我,同樣是手機遊戲翻譯,
然後這次我又搞砸了……我真的非常對不起那位好心的網友。
本來我是抱著第五年開始案源會變多變穩定的希望,事實上第五年可說是我最好的一年,
但第六年開始就慘兮兮,直到今年連續10個月沒接到任何書籍,這真的讓我很慌。
但是,一個做翻譯做了快八年的譯者,要轉行真的很困難。
我住的地方很鄉下,這裡很少有文職,最常見的工作機會是餐飲和服務業,
例如飲料店、速食店、水餃店、便利商店等等,
為了增加收入,我明知道自己沒有一技之長,我還是去那些店家應徵,
不過最後全部都石沉大海。
應徵工作時,對方通常都會問我之前是做什麼的,
當我說出翻譯兩個字時,他們的反應幾乎都像是聽到什麼外星語似的,
還有人一聽到我過去是做翻譯的,就直接說這也差太多了吧。
即使我說自己平時天天下廚,對廚房工作不陌生,也無助於我應徵餐飲業的工作。
這樣的話,我應徵工作時是不是隱瞞翻譯的事比較好?(寧可讓履歷完全空白?)
沒有一技之長真的很慘……
我反應很慢,沒有力氣無法搬重物,真的不知道可以做什麼工作。
偶爾看到有文職,但都是會計類,我也不會。
要考公職也沒辦法,因為我不擅長唸書。
外地也許有更多工作機會,但是我因為嚴重憂鬱症的關係只能住家裡。
前陣子有一位網友得知我的困境,就告訴我有一家補習班有開日文師資培育課程,
透過網路直播也能上課,我就去參加了,
但當我把這件事情告訴我媽媽時,她潑了我一桶冷水:
「我們這裡是鄉下,你找不到學生學日文的。」
我參加的這個課程大概要到明年三、四月才結束,但因為被潑了冷水,
雖然我還是持續在上課,但心裡已經不抱太大期望了。
一個沒有一技之長的譯者,還能做什麼工作呢?
除了翻譯之外,我就沒有做過其他工作了。
(就連大學打工時都是做翻譯……)
謝謝你看到這裡。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.2.177
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CareerPlan/M.1541418387.A.239.html
推
11/05 19:57,
7年前
, 1F
11/05 19:57, 1F
→
11/05 19:57,
7年前
, 2F
11/05 19:57, 2F
好的。
推
11/05 20:00,
7年前
, 3F
11/05 20:00, 3F
對,只要有網路,在哪裡都可以做翻譯。
推
11/05 20:07,
7年前
, 4F
11/05 20:07, 4F
→
11/05 20:07,
7年前
, 5F
11/05 20:07, 5F
→
11/05 20:07,
7年前
, 6F
11/05 20:07, 6F
像您朋友這樣的才是真強者。
推
11/05 20:34,
7年前
, 7F
11/05 20:34, 7F
推
11/05 20:37,
7年前
, 8F
11/05 20:37, 8F
是。
推
11/05 20:43,
7年前
, 9F
11/05 20:43, 9F
→
11/05 20:43,
7年前
, 10F
11/05 20:43, 10F
→
11/05 20:43,
7年前
, 11F
11/05 20:43, 11F
→
11/05 20:44,
7年前
, 12F
11/05 20:44, 12F
→
11/05 20:44,
7年前
, 13F
11/05 20:44, 13F
→
11/05 20:45,
7年前
, 14F
11/05 20:45, 14F
→
11/05 20:45,
7年前
, 15F
11/05 20:45, 15F
您說中我的點了QQ
推
11/05 21:01,
7年前
, 16F
11/05 21:01, 16F
→
11/05 21:01,
7年前
, 17F
11/05 21:01, 17F
→
11/05 21:01,
7年前
, 18F
11/05 21:01, 18F
→
11/05 21:01,
7年前
, 19F
11/05 21:01, 19F
→
11/05 21:01,
7年前
, 20F
11/05 21:01, 20F
斷捨離看過,有翻譯過一本跟情緒勒索有點關係的書,
我有喜歡的日本作家,不過那些作家的書通常不會找上我。
我會關注合作過的出版社的出版品。
→
11/05 21:09,
7年前
, 21F
11/05 21:09, 21F
這個月接到的案子快完成了,我保證不會搞砸。
→
11/05 21:10,
7年前
, 22F
11/05 21:10, 22F
→
11/05 21:10,
7年前
, 23F
11/05 21:10, 23F
→
11/05 21:10,
7年前
, 24F
11/05 21:10, 24F
→
11/05 21:10,
7年前
, 25F
11/05 21:10, 25F
我目前還沒出過國。
某一次曾經試譯過出版社的旅遊書,但是最後沒有通過。
→
11/05 21:35,
7年前
, 26F
11/05 21:35, 26F
這也是可以考慮,謝謝!
→
11/05 22:27,
7年前
, 27F
11/05 22:27, 27F
→
11/05 22:42,
7年前
, 28F
11/05 22:42, 28F
我去年幫出版社審過輕小說,不過那幾本最後應該是沒有通過出版社的評估。
推
11/05 23:06,
7年前
, 29F
11/05 23:06, 29F
還有 29 則推文
還有 8 段內文
→
11/06 15:17,
7年前
, 59F
11/06 15:17, 59F
→
11/06 15:19,
7年前
, 60F
11/06 15:19, 60F
→
11/06 15:20,
7年前
, 61F
11/06 15:20, 61F
→
11/06 16:39,
7年前
, 62F
11/06 16:39, 62F
我的聽力最多就只到當年N1聽力測驗低空飛過的程度,不到可以當作職業來賺錢的水準。
※ 編輯: inohumi (61.224.3.214), 11/06/2018 19:11:35
推
11/06 19:24,
7年前
, 63F
11/06 19:24, 63F
推
11/06 20:21,
7年前
, 64F
11/06 20:21, 64F
→
11/06 20:21,
7年前
, 65F
11/06 20:21, 65F
→
11/07 07:00,
7年前
, 66F
11/07 07:00, 66F
推
11/07 08:46,
7年前
, 67F
11/07 08:46, 67F
→
11/07 08:46,
7年前
, 68F
11/07 08:46, 68F
噓
11/07 16:01,
7年前
, 69F
11/07 16:01, 69F
→
11/07 22:36,
7年前
, 70F
11/07 22:36, 70F
推
11/08 12:25,
7年前
, 71F
11/08 12:25, 71F
→
11/08 12:25,
7年前
, 72F
11/08 12:25, 72F
→
11/08 12:25,
7年前
, 73F
11/08 12:25, 73F
→
11/08 12:25,
7年前
, 74F
11/08 12:25, 74F
推
11/13 08:54,
7年前
, 75F
11/13 08:54, 75F
→
11/13 08:54,
7年前
, 76F
11/13 08:54, 76F
→
11/13 08:56,
7年前
, 77F
11/13 08:56, 77F
→
11/13 08:56,
7年前
, 78F
11/13 08:56, 78F
→
11/13 08:56,
7年前
, 79F
11/13 08:56, 79F
→
11/13 09:06,
7年前
, 80F
11/13 09:06, 80F
→
11/13 09:06,
7年前
, 81F
11/13 09:06, 81F
噓
11/17 11:41,
7年前
, 82F
11/17 11:41, 82F
→
11/25 13:59,
7年前
, 83F
11/25 13:59, 83F
→
11/25 13:59,
7年前
, 84F
11/25 13:59, 84F
→
11/25 13:59,
7年前
, 85F
11/25 13:59, 85F
→
11/25 13:59,
7年前
, 86F
11/25 13:59, 86F
推
12/02 18:37,
7年前
, 87F
12/02 18:37, 87F
→
12/02 18:38,
7年前
, 88F
12/02 18:38, 88F
推
12/05 17:05,
7年前
, 89F
12/05 17:05, 89F
推
12/08 15:15,
7年前
, 90F
12/08 15:15, 90F
推
12/11 11:08,
7年前
, 91F
12/11 11:08, 91F
→
12/11 11:08,
7年前
, 92F
12/11 11:08, 92F
→
12/11 11:08,
7年前
, 93F
12/11 11:08, 93F
→
12/11 11:08,
7年前
, 94F
12/11 11:08, 94F
推
12/13 08:34,
7年前
, 95F
12/13 08:34, 95F
→
12/13 08:34,
7年前
, 96F
12/13 08:34, 96F
討論串 (同標題文章)
CareerPlan 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章