Re: [文法] 這句英文的文法應如何解析?
看板Eng-Class (英文板)作者chenzhishun1 (chenzhishun1)時間14年前 (2010/02/24 10:05)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串3/3 (看更多)
※ 引述《damnations (id-punisher)》之銘言:
: ※ 引述《filawyer (直山裕誠)》之銘言:
: : Oil tankers will likely experience continued port delays this year as fuel
: : demand rises and ships that were storing cargoes last year return to the market
: : 我英文實在太菜了…希望有人可以點一下。感謝先!
: : 出處:
: : http://0rz.tw/sqnVb
: [Oil tankers will likely experience continued port delays this year] as fuel
: demand rises and ships "that" were storing cargoes last year return to the
: mark. 關代 ------------------------------ 說明ships ---
: ----
: 試翻:隨著燃料需求增加,以及去年用來裝載貨物的船隻回到市場,
: 今年在油輪靠港時很可能會有持續性的延誤。
Fuel demand rises. [1]
Ships return to the market.
-->
Ships (that were storing cargoes last year) return to the market. [2]
Combine [1] and [2], and we get:
(Fuel demand rises)
and
(ships that were storing cargoes last year return to the market). [3]
========================
Oil tankers will experience delays.
-->
Oil tankers will (likely) experience delays.
-->
Oil tankers will likely experience (port) delays.
-->
Oil tankers will likely experience (continued) port delays.
-->
Oil tankers will likely experience continued port delays (this year).
-->
Oil tankers will likely experience continued port delays this year
(as fuel demand rises and
ships that were storing cargoes last year return to the market). [due to 3]
========================
hope that's clear ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.169.164.116
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章