Re: [求譯] 這句話

看板Eng-Class (英文板)作者 (邪惡松鼠)時間14年前 (2010/03/10 19:40), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《kerorolover (z...Z 好想睡覺喔)》之銘言: : 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) : It is not something you hear when talking to people who merely : punch a clock or who while away the hours doing something they : don't think is important or meaningful or fulfilling. : 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) : (整個看不懂) punch a clock 打卡 while away the hours 消磨時間 主要架構 It is not something your hear when talking to people who ____ and who ____. 這不是你會從那些只知道打卡上下班, 或只會用沒意義也沒成就感的事來打發時間的人們口中所聽到的東西 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.23.102

03/10 19:46, , 1F
大心 感謝!!
03/10 19:46, 1F
文章代碼(AID): #1BbuKHg7 (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
0
3
1
1
1
3
文章代碼(AID): #1BbuKHg7 (Eng-Class)