Re: [文法] 句子請益

看板Eng-Class (英文板)作者 (:))時間8年前 (2017/05/11 07:18), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/7 (看更多)
關於釐清點全部都贊同, 但我想就 1.b. 的時間點來討論, 我想 C 大指的是當時 Monday meeting 尚未發生, 不過就該篇文章撰寫時間而言應該已經發生了, 因為該句用了 came 和 were, 而前一句的 UN 則用了 has, 下一句則用了 will, 所以我想該篇文章的撰寫時間應該是在 Monday 之後, 整個時間軸是這樣: UN 警告 -> 官員開會 (Monday) -> 撰文時間 -> 未來將 focus on 什麼事 以上,有錯請指正,謝謝。 ※ 引述《Calla (我想捕捉的是一種感覺)》之銘言: : 當許多官員即將於星期一召開緊急會議,討論如何對抗疫情時, : 警告來了。 : 幾個需要釐清的重點: : 1. warning是誰發布的? : 即便不看原文,也可推測warning畢非health officals發布的 : a. as的用法:as此處類似when/at the time when, 為conjunction : 主要在補充會議即將發生時,同時也發生了另一件事(warning發布) : b. health officials were due to gather...:due to代表「準備/即將」, : 表示這個monday meeting尚未發生,所以沒理由是health officals : 發布這個warning : 2. 看完原文可得知warning,承上句是UN所發出的警告 : the warning = [...] Asian countries not to relax in the war on : bird flu because the disease is still spreading in other : countries. : 3. 原譯「並發出警告」會讓讀者誤以為發出警告者為health officials : 整體句意應理解為: : 正當(泰國)衛生署官員準備於星期一召開緊急會議,商討如何對抗疫情時, : 聯合國也於此時發出警告,提醒亞洲國家切勿鬆懈,因為疫情仍在蔓延。 : ※ 引述《作者: mdbaco (一路好走)》之銘言: -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.226.172 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1494458284.A.504.html
文章代碼(AID): #1P4v-iK4 (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 7 篇):
1
11
文章代碼(AID): #1P4v-iK4 (Eng-Class)