Re: Hangul、拼音與漢字

看板HANGUKMAL (韓語板)作者時間16年前 (2008/06/02 16:45), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/7 (看更多)
※ 引述《elvies (孤單地吟唱)》之銘言: : ※ 引述《albyu ()》之銘言: : : 一個語言要使用什麼文字系統,這和其歷史、文化、政治等層面脫離不了關係 : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : : 尤其是政治層面的因素影響最大 : : 漢字在一百多年前,只是清國、日本、朝鮮等國上層貴族使用的文字系統 : : 一般平民根本看不懂漢字,更遑論用漢字作為書寫工具 : : 為什麼現在大家都能用漢字書寫華語,說穿了就是政治的原因 : : 大家能用漢字流利地書寫華語,但若用漢字書寫閩南語,可能大部分的人就會有障礙 : : 原因為何?就是因為沒有政治的力量規範閩南語的漢字書寫方式 : : 應該主要是基於文化情感,以及不願改變學習新事物的心態的影響所致 : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 這與學習新事物心態無關,若叫全國上下統一都學拼音 : 教育部規定後就只能學,考試也考這套,那當然就是上行下效.. : 你也說影響使用文字主要來自於「歷史、文化、政治」 : 這邊扯到「學習心態」?(tone跳太大了吧) : 如果全國規定,我想問不願意改變的心態會存在嗎? 原文中我這裡有分段 「一個語言選擇文字系統的原因」和「台灣一般人對於拼音文字的接受程度」 這是二個不同層次的命題,請勿混為一談 「一般人不願改變,但政治力量強制推行,強迫學習使用」 「一般人很願意學習,但沒有政治力量制定的官方標準致使文字使用紊亂」 這二個命題在邏輯上並沒有矛盾 : : 回到 Hangul 和羅馬拼音的爭論 : : 老實說,Hangul 本身就是拼音文字,和拉丁字母沒什麼不同 : : 只不過 Hangul 把符號排成二維空間的排列罷了 : : 閱讀 Hangul 和拼音,就如同 deadman 大大所言,應是習慣的問題 : : 如果當年 Hangul 沒有發明,或許現在韓國人可能就是用拉丁字母書寫也說不定 : : 二次大戰後有太多的語言使用拉丁字母做為表記的工具 : : 因為世宗大王的功績,所以 Hangul 被當作是韓國文化的象徵 : : 蒙古國獨立之後,也廢掉原本直書的老蒙文,全面改用西里爾字母 : : 這在人類的歷史上並不是什麼罕見的事情 : : 至於文化的傳承的問題,其實也不是太困難的事情 : : 韓國古代的史書全部都是用漢語的文言文書寫的 : : 但是現在的韓國人要研究古代史也不用真的要去學文言文,只要看韓文翻譯版就行了 : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 換句話說,中國人要研究古代史也不用真的學文言文,只要看白話翻譯版就好了 : 害我們背了一大堆古文觀止和考一堆詩書五經..etc. : 英國文學其實只要看現代翻譯本 XDDD : 那英國文學系所存在的意義?(可能也是他們心態不願意學習新事物) 文言文是一種漢語,它特別的地方是它只有書面形式,而且是死語 文言文的語法、詞彙和現代各種漢語皆存在很大的差異 拿英國文學來和漢語文言文相比,其實並不公平 文言文和現代漢語,應該是拉丁文和現代英語的比較才對 英國人讀不讀荷馬史詩?但是他們是讀希臘文的原文嗎? 年代早如莎士比亞,其所寫的是 Early Modern English 並非 Middle English 或是 Old English 如果你拿 Middle/Old English 的文章,現代的英國人根本看不懂 英國文學系所當然是為了想繼續鑽研英國文學或語言學的人所開設的 和本議題並沒有關係,就如同會說漢語的人,不是每個人都要讀中文系一樣 我支持學習文言文,我自己也時常嘗試用文言文寫作 文言文是一種能直接讀懂百年前中日韓漢文著作的有效工具 但是,是不是只有文言文才能傳承古代漢文化,其它語言都不行 這才是問題點,拿其它的語言發展的情形來類比也必須考慮真實的情況 : 基本上,發明輸入法就是要解決以前只能看拼音的遺憾.. : 兩個系列並存我本就沒有意見,但使用拼音絕對容易造成閱讀障礙.. : 除了同音異義必須註解或用前後文理解,也造成排版上佔空間... : 所以我早說了,當成韓文輸入障礙來看待只想輸入拼音法的人就好了.. : 還好日文版不會有這種一直用拼音法的人,因為他們終究會想寫成假名... : 所以韓文版這些只想寫拼音的人,他們不會一輩子都寫拼音文!!! : 這樣懂嗎? 這是因為,目前使用韓語的國家,政治力量規定要用 Hangul 作為文字 如果哪天韓國或朝鮮政府宣布改用拉丁字母,大家就會全部打拉丁字母了 這並非天方夜譚,在中亞的朝鮮移民後裔,就是用西里爾字母書寫韓語 : 我想表達的就這麼簡單,寫文字是退化的話,那我寧願退化XDD 拼音字母也是文字,你認為英文不是文字嗎? : 進化的拼音文在閱讀上的效率比退化的漢字文還差,那何必進化? 部分研究指出漢字在閱讀上確實比線性拼音文字系統佳 但除了「閱讀的效率」,還有「學習的效率」需要考慮 相信沒有人敢否認漢字學習的效率遠難於其它文字系統 這是 tradeoff,值不值得當然可以繼續研究探討 : 有句文言文叫做:「學而不思則罔」... : 其實我們背這句的意義不大,只因為我們應該看翻譯白話文版就好了 Orz : 論語還不燒? 這句話意義當然很大了,這是智慧的結晶 日本和韓國一樣教論語,他們用日語和韓語,一樣能夠了解孔夫子的智慧 論語為何要燒?《白話論語》可以使我們了解儒學的真諦及先人的智慧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.42.112
文章代碼(AID): #18GxCJva (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #18GxCJva (HANGUKMAL)