[格言] プログラマーの格言

看板NIHONGO (日語板)作者 (タシロス・シェン)時間17年前 (2008/10/29 00:54), 編輯推噓3(303)
留言6則, 2人參與, 最新討論串21/77 (看更多)
顧客にとってSEは部下であり,プログラマーは家畜である.    SEにとって顧客は金であり, プログラマーにとって顧客は姿の見えない悪性ウィルスである. 駆除はPGを完成させる以外には困難である. ※註解 進行案件的時候,顧客需要直接面對系統工程師, 因為需要將顧客所需要的要求,傳達給系統工程師。 所以在某種角度,顧客說的,系統工程師都得去考慮。 而,程式設計師,由於在案件的進行裡面, 是配屬在系統工程師下面的, 因為在某種角度,系統工程師說的程式設計師都得去達成。 所以對顧客來說,程式設計師是顧客的部下 (系統工程師) 的部下, 也就是說顧客根本沒把程式設計師當部下。 而對系統工程師來說,達成顧客的要求, 可以讓系統工程師們的荷包變大, 因此顧客是系統工程師的重要的存在。 但是,程式設計師並不會這樣想。 因為顧客沒事就會來個更改規格的要求, 這會大大影響到程式設計師的開發進度, 而且會讓程式設計師好一陣子回不了家。 -- ╯╭ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.130.147.160

10/29 02:05, , 1F
對客戶來說system engineer是屬下,programmer則是家畜;
10/29 02:05, 1F

10/29 02:05, , 2F
客戶對system engineer來說是金主,對programmer來說則是
10/29 02:05, 2F

10/29 02:05, , 3F
隱形的惡性病毒,若非完工實在難以排除。
10/29 02:05, 3F

10/29 02:05, , 4F
(今天的PG是指program?PG也會用來簡稱程式設計師是嗎?)
10/29 02:05, 4F
對阿.. PG 可以是指 program 也可能指 programmer 可能要看前後文吧.. 不過通常指 programmer的機率比較高的樣子

10/29 02:06, , 5F
格言にしては少しくどい、力強さが足りないな。
10/29 02:06, 5F
確かにくどい感じはするけど, 悪性ウィルスっていう言い方は相当なもんだと思うよw まー格言といっても長いものはあるからしょうがないが… ※ 編輯: herospeed 來自: 122.130.147.160 (10/29 02:17)

10/29 10:02, , 6F
其實我覺得前半句沒重點,後半句就夠了:D
10/29 10:02, 6F
有啦有啦...前半有重點 「プログラマーは家畜である」 說真的這句在程式設計界也是很有名的XD ※ 編輯: herospeed 來自: 122.130.147.160 (10/29 12:16)
文章代碼(AID): #191qFR9E (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #191qFR9E (NIHONGO)