[翻譯] 政治新聞相關的翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (我不是ファン是真愛!!)時間16年前 (2010/05/10 22:56), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
問題:英政府が国連安全保障理事会などでの対イラン非難に区切りをつけ、 政府特使のテヘラン派遣による直接交渉で事態解決を図る方針を示したことなど を評価した可能性がある。 試譯:英國政府在聯合國安理會中對伊朗的譴責告一段落了 並且有可能因為派遣政府特使前往德黑蘭所以可以藉由直接談判的方式 找到解決此事件的辦法 我是這樣翻的 但是如此一來 「示したことなどを評価した」 這一個部分就沒翻到了 不管我怎麼弄都沒辦法翻得很順 真的跪求強者教我... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.182.4

05/10 23:50, , 1F
可能藉由(曾表明將?)派遣政府特使至德黑蘭以直接交涉解決的
05/10 23:50, 1F

05/10 23:50, , 2F
方針(等)而獲好評。 我不確定囧>
05/10 23:50, 2F
文章代碼(AID): #1Bw1wtGU (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Bw1wtGU (NIHONGO)