[語彙] 日本的幾種油怎麼對應中文

看板NIHONGO (日語板)作者時間16年前 (2010/05/16 01:09), 編輯推噓1(105)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我是指當燃料用的那種油 印象中記得下面幾個 レギュラー ハイオク 軽油 灯油 沒記錯的話,加油站看得到的是前3個 第4個有看過有人開車出來賣的 請問上面幾個對應到中文應該是什麼呢? 因為印象中 レギュラー 最貴,所以個人認為它會不會是台灣的98無鉛 ハイオク 次貴,95? 軽油 這應該就高柴了吧? 灯油 不知道是不是叫煤油,一般好像是給家裡的暖氣機用的 上面的內容純屬印象(價格高低)加臆測,還請各位指教 另,英文的diesel中文應該是翻柴油對吧,日文字典是寫ディーゼル 所以我輕油應該是翻錯了… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.212.207

05/16 01:16, , 1F
對了,那92呢,突然想到怎麼沒92
05/16 01:16, 1F

05/16 08:59, , 2F
應該說レギュラー是相當台灣的92,ハイオク是95. 沒有98
05/16 08:59, 2F

05/16 13:26, , 3F
日本的92比95貴喔?
05/16 13:26, 3F

05/16 16:48, , 4F
這樣不合邏輯啊XD
05/16 16:48, 4F

05/16 17:35, , 5F
日本的ハイオク比レギュラー貴.跟台灣一樣95比92貴.原po
05/16 17:35, 5F

05/16 17:36, , 6F
弄錯了. 油價可以參考這個網址 http://gogo.gs/
05/16 17:36, 6F
文章代碼(AID): #1BxjL2OJ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BxjL2OJ (NIHONGO)