Re: [語彙] 日本的幾種油怎麼對應中文

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間16年前 (2010/05/16 01:23), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
Google表示: レギュラー:無鉛汽油(辛烷值90~91) ハイオク:高辛烷值無鉛汽油(辛烷值96以上) 軽油:柴油 灯油:煤油 油價部分可參考: http://soba.tonkin.ac/gasoline/ 全国のガソリン平均価格相場: レギュラー相場 (現在132 円) / ハイオク相場 (現在143 円) 換算台幣一公升約45元/49元 ※ 引述《isapcitfa ()》之銘言: : 我是指當燃料用的那種油 : 印象中記得下面幾個 : レギュラー : ハイオク : 軽油 : 灯油 : 沒記錯的話,加油站看得到的是前3個 : 第4個有看過有人開車出來賣的 : 請問上面幾個對應到中文應該是什麼呢? : 因為印象中 : レギュラー 最貴,所以個人認為它會不會是台灣的98無鉛 : ハイオク 次貴,95? : 軽油 這應該就高柴了吧? : 灯油 不知道是不是叫煤油,一般好像是給家裡的暖氣機用的 : 上面的內容純屬印象(價格高低)加臆測,還請各位指教 : 另,英文的diesel中文應該是翻柴油對吧,日文字典是寫ディーゼル : 所以我輕油應該是翻錯了… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.10.169 ※ 編輯: medama 來自: 114.40.10.169 (05/16 01:28)
文章代碼(AID): #1BxjX_ni (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BxjX_ni (NIHONGO)