[翻譯] 幸福

看板NIHONGO (日語板)作者 (找個防空洞)時間16年前 (2010/05/16 19:26), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
誰もがたくさん持っている今の幸せに目を向けなさい。 誰もが少しは持っている過去の不幸は忘れなさい。                 チャールズ・ディケンズ(作家) 請注視眼前所擁有的幸福吧 請遺忘過去帶給你的不幸吧 Charles Dickens (作家) 多くの人が幸せになりたいと言う。 しかし、実際幸せな人は少ない。 これには理由がある。それは、人は今すでにあるもの、 または持っているものには価値を感じないからだ。 幸せというのは、作るのではなく、気付くのだ。 許多人都會說"我要幸福啊!" 但實際上,幸福的人寥寥無幾 箇中有其道理可循。 那就是人類對於已經得到或一直擁有的事物,無法察覺其存在價值 所謂的幸福並非是去創造,而是去感受去體察它的存在。 以上 -- 人生就像是一盒巧克力 在還沒有品嚐它之前 你永遠無法知道它是什麼樣的滋味 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.175.180

05/16 22:57, , 1F
我覺得翻譯的非常棒:)
05/16 22:57, 1F

05/17 10:28, , 2F
很棒 完全沒有日式中文的感覺
05/17 10:28, 2F

05/17 10:29, , 3F
沒有譯文的生硬感 就像是小品文一樣自然
05/17 10:29, 3F

05/17 10:31, , 4F
只有一句我有點想法 我發一篇回文敘述比較好講
05/17 10:31, 4F

05/19 10:36, , 5F
推!
05/19 10:36, 5F
文章代碼(AID): #1BxzPQEa (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
1
3
1
1
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
1
3
1
1
3
5
文章代碼(AID): #1BxzPQEa (NIHONGO)