Re: [翻譯]輔大翻研 98-2 想請教各位..

看板NIHONGO (日語板)作者 (新参者)時間15年前 (2010/08/14 23:26), 編輯推噓2(2021)
留言23則, 3人參與, 最新討論串6/8 (看更多)
這篇文章裡最難翻的我想是「隨著政府的魔笛...」那一段, 所謂「魔笛」是借用德國童話的典故來的, 就像我們也常說「打開潘朵拉的盒子」之類的外來詞彙。 在這裡「魔笛」的意思則是說, 故事裡的老鼠們一聽到魔笛所發出的曲調,就紛紛跟隨著吹笛者行動, 而人們就如同那些老鼠,跟隨著政府喊出的口號紛紛響應, 有「風行草偃、上行下效」之意。 這其中最大的陷阱是,日本人當然也知道「魔笛」, 但如果直接翻「魔笛」他們會覺得莫名其妙... 這是因為因為他們所稱的「魔笛」是莫札特的歌劇(我們也一樣叫「魔笛」), 而上面說的那種「魔笛」在日本叫「ハーメルンの笛吹き」(http://ppt.cc/r;jA), 這兩者是不同的故事... 日本人寫文章時也是會借用這典故的, 例如這段講「COOL BIZ」的也是這麼寫: 「一昨年の夏ぐらいからクールビズという言葉が使われるようになり、 最近は定着してきたようです。 まるでハーメルンの笛吹きのごとく皆が皆臆面もなく実行していきます。 しかしこんなもので地球温暖化防止に役立つのでしょうか。 (地球温暖化、エコロジーといったものは ノストラダムスなどの終末思想と変わりないが詳細は後日)」 --以上節錄自某人BLOG *所謂「クールビズ」就是日本政府的「竭能撿炭」口號啦! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.181.139 ※ 編輯: ss59418ss 來自: 123.194.181.139 (08/14 23:28) ※ 編輯: ss59418ss 來自: 123.194.181.139 (08/15 00:29)

08/15 00:36, , 1F
ハーメルンの笛吹き....(メモing)
08/15 00:36, 1F

08/15 00:41, , 2F
勉強になりました!! (  ̄□ ̄)/
08/15 00:41, 2F

08/15 02:37, , 3F
謝謝!謝謝!
08/15 02:37, 3F

08/15 09:50, , 4F
クールビズ精確來說不是節能減碳. 而是不穿西裝上衣及不
08/15 09:50, 4F

08/15 09:51, , 5F
打領帶的意思.而且是每年6月1日到9月30日才實施.
08/15 09:51, 5F

08/15 09:53, , 6F
而且這個詞原先是大阪的紡織公司Gunze先提倡,到小泉內閣
08/15 09:53, 6F

08/15 09:54, , 7F
時在2005年4月被環境省採用而推廣全國.
08/15 09:54, 7F

08/15 09:54, , 8F
講白一點,跟學校裡的換季的意思很像.
08/15 09:54, 8F
「クールビズ」推行的目標就是竭能撿炭啊...這個詞跟換季反而沒啥關係... 日本政府花了多少經費宣傳這個口號,當你要翻譯時有現成的詞彙不用, 反而硬要解釋一堆讓人繞來繞去摸不著頭緒? ※ 編輯: ss59418ss 來自: 123.194.181.139 (08/15 11:56) 不過當然啦,這口號不像我們的「竭能撿碳」涵蓋範圍那麼廣, 所以後來又推了家庭版的coolbiz/warmbiz=「うちエコ」... ※ 編輯: ss59418ss 來自: 123.194.181.139 (08/15 12:12)

08/15 12:57, , 9F
目標跟手段不一樣. 節能減碳是目標, 但是有很多手段或方
08/15 12:57, 9F

08/15 12:58, , 10F
法.coolbiz只是其中一個而已.個人不太認同把目標跟方法混
08/15 12:58, 10F

08/15 12:59, , 11F
淆的想法.如果今天有很涼爽的西裝可以穿的話,也沒有必要
08/15 12:59, 11F

08/15 13:03, , 12F
做coolbiz的穿著.事實上,在coolbiz以前,早在大平正芳首相
08/15 13:03, 12F

08/15 13:04, , 13F
時就有類似的運動了.可以在google打[大平正芳 半袖上着]
08/15 13:04, 13F

08/15 13:04, , 14F
檢索. 所以把coolbiz擴大解釋成節能減碳,個人是覺得不妥.
08/15 13:04, 14F
目標與手段當然不同啊,不穿西裝也只是「クールビズ」的施行手段之一而已。 你說的那個運動口號就叫「省エネルック」,當時只是為了減少能源消耗(節能), 近年來環保意識抬頭,為了避免地球暖化情況加劇而必須減少碳排放量(減碳), 於是改了名稱為「クールビズ」,之後並增加作法與目標(省エネ+CO2削減)。 請參考:http://zokugo-dict.com/12si/syouene-look.htm ※ 編輯: ss59418ss 來自: 123.194.181.139 (08/15 13:59)

08/15 14:19, , 15F
日本政府官方所謂的節能是「省エネ」,並不是coolbiz.
08/15 14:19, 15F

08/15 14:19, , 16F
有省エネ這個法律,卻沒有coolbiz這個法律.所以兩者不同
08/15 14:19, 16F

08/15 14:21, , 17F
把coolbiz跟省碳直接畫上等號,個人認為是擴大解釋.事實上
08/15 14:21, 17F

08/15 14:22, , 18F
coolbiz跟節能兩者之間並沒有很直接的因果關係.如果穿的
08/15 14:22, 18F

08/15 14:23, , 19F
涼快一點就能節能省碳的話.台灣不少光著上半身的歐吉桑還
08/15 14:23, 19F

08/15 14:23, , 20F
真的蠻節能省碳的.然而事實上,兩者是不同的.
08/15 14:23, 20F

08/15 14:27, , 21F
最重要的一點是,coolbiz沒有強制性.所以你不那樣穿也沒事
08/15 14:27, 21F

08/15 14:27, , 22F
相反的,省エネ是有目標跟標準,沒達到要被罰.所以兩者是不
08/15 14:27, 22F

08/15 14:28, , 23F
同的.
08/15 14:28, 23F
台灣有哪條法律叫「節能減碳法」嗎? 我也沒說過 coolbiz是法律, 它就是一個日本政府推行「節能減碳」政策的運動「口號」而已... 為何會扯到「法律」呢? ※ 編輯: ss59418ss 來自: 123.194.181.139 (08/15 14:42) coolbiz跟你所想的似乎差蠻多的,可以參考一下這裡, http://www.env.go.jp/earth/info/coolbiz/ CO2削減並不是我個人擴大解釋的, 不然環境省為何要把它列為主要成果呢 ? ※ 編輯: ss59418ss 來自: 123.194.181.139 (08/15 14:50)
文章代碼(AID): #1CPhMM-a (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CPhMM-a (NIHONGO)