[翻譯] 請問這句翻譯
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1993238.html
常に人といて、真ん中にいて、持ち上げられながら謙遜するのが好きな方だと思うので
す。
試翻:他時常被人群圍繞,我覺得他是個被奉承的時候喜歡表現出謙虛的樣子的人
感覺不太對
有沒有更合適的中文翻譯呢?
--
"Verloren ist nur, wer sich selbst aufgibt"
只有那些放棄自己的人才會失去信心
漢斯·烏爾里希·魯德爾(Hans-Ulrich Rudel)
二戰德軍飛行員
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.175.3
→
08/17 13:48, , 1F
08/17 13:48, 1F
→
08/17 13:58, , 2F
08/17 13:58, 2F
→
08/17 14:13, , 3F
08/17 14:13, 3F
推
08/17 20:15, , 4F
08/17 20:15, 4F
推
08/17 21:21, , 5F
08/17 21:21, 5F
→
08/17 21:35, , 6F
08/17 21:35, 6F
→
08/17 21:35, , 7F
08/17 21:35, 7F
→
08/17 23:54, , 8F
08/17 23:54, 8F
推
08/18 02:41, , 9F
08/18 02:41, 9F
→
08/18 02:42, , 10F
08/18 02:42, 10F
推
08/18 21:49, , 11F
08/18 21:49, 11F
→
08/18 21:50, , 12F
08/18 21:50, 12F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
73
110