[語彙] 慣用句教室

看板NIHONGO (日語板)作者 (tibia)時間15年前 (2011/03/18 23:51), 編輯推噓3(303)
留言6則, 4人參與, 最新討論串7/43 (看更多)
足が地につかない(あしがちにつかない) 意味  気持ちや行動が、ふらふらと落ち着かない様子。 使い方  僕はサッカー選手になりたいが、新聞記者もやってみたい。  夢ばかり多くて、足が地に着いてないって、よく言われるけど、  あわてて決めなくてもいいと思うんだ。  小学生だもの。 ================================== 就是不實際的意思吧! 中文該怎麼說好呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.238.187

03/19 00:02, , 1F
好高騖遠?
03/19 00:02, 1F

03/19 00:05, , 2F
搖擺不定?
03/19 00:05, 2F

03/19 00:24, , 3F
不著邊際 天馬行空
03/19 00:24, 3F

03/19 00:25, , 4F
不切實際
03/19 00:25, 4F

03/20 00:37, , 5F
感謝!!
03/20 00:37, 5F

03/20 00:38, , 6F
好像跟好高騖遠不太一樣吧!
03/20 00:38, 6F
文章代碼(AID): #1DWtzvoc (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DWtzvoc (NIHONGO)