[語彙] 慣用句教室

看板NIHONGO (日語板)作者 (tibia)時間15年前 (2011/03/31 23:28), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串20/43 (看更多)
板につく(いたにつく) 意味  仕事や役目に慣れて、  ふるまいや服装などが仕事にふさわしいものになること。 使い方  会社を辞めたおじさんが、板前になって五年たつ。  きりりと巻いたはちまき姿が、ほれぼれするほどかっこいい。  包丁さばきも、すっかり板につき、  まるで踊りを見ているようだ。  僕も将来は料理の道に進もうかと思っている。 =============== ふるまい是態度 板前是指料理場所 きりりと巻いたはちまき 是指日本料理人緊緊綁在頭上的頭巾 ほれぼれするほど 可以翻做神魂顛倒吧! 這次我不會的單字好多..汗.. 不過那個きりりと巻いたはちまき似乎是很慣用的辭 板につく就是步上軌道的意思吧!! 還有其他的詞可以用嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.69.103.51

03/31 23:34, , 1F
漸入佳境?
03/31 23:34, 1F

03/31 23:36, , 2F
有模有樣
03/31 23:36, 2F

04/01 00:31, , 3F
板前是指日本料理的廚師,綁頭巾是說架式/幹勁十足的樣
04/01 00:31, 3F

04/01 00:33, , 4F
子=ねじり鉢巻姿,後面那句則是說帥氣迷人
04/01 00:33, 4F
文章代碼(AID): #1Db9s6di (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Db9s6di (NIHONGO)