[翻譯] 有關日本司法改革之翻譯 想請各位版大 …

看板NIHONGO (日語板)作者 (霈柔)時間15年前 (2011/06/05 00:13), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
各位版友好: 以下為日本司法改革意見書其中一段之翻譯,還請各位不吝指教,謝謝. 司法の国民的基盤を更に強固なものとして確立すべく、 国民の司法参加を拡充するための方策を講じる。 為了使司法的國民基礎更進一步的堅固而確立,應採取擴充國民的司法參加之對策。 ____________________________________________________________________________ 司法の中核をなす訴訟手続への新たな参加制度として、 刑事訴訟事件の一部を対象に、広く一般の国民が、裁判官と共に、 責任を分担しつつ協働し、裁判内容の決定に主体的、 実質的に関与することができる新たな制度を導入する。 對於「作為司法核心的訴訟程序」的新參加制度,體現於刑事訴訟中, 係把一部分的案件,由廣泛的一般國民與法官合作, 分擔責任而共同成為裁判內容決定之主體,導入實質上參與的新參加制度。 ___________________________________________________________________________ 民事訴訟手続については、専門的知見を要する事件を対象に、 専門家が裁判の全部又は一部に関与し、裁判官をサポートする制度を導入する 而有關民事訴訟程序,由於係以需要專門見解之事件為對象, 故要導入專家於裁判中全部或一部參與來支援裁判員之制度。 _________________________________________________________________________ 感謝各位的幫忙,另外發現最近有些考試似乎與本改革意見書有關, 例如某國立大學今年的研究所入學考試就是考其中一段,以後有時間我會再練習, 還請大家多多指教,謝謝. 如果不符版規請告知,會盡速刪除,謝謝. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.28.161 ※ 編輯: peirou 來自: 114.42.28.161 (06/05 00:17) ※ 編輯: peirou 來自: 114.42.28.161 (06/05 00:20)
文章代碼(AID): #1DwbcsZz (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DwbcsZz (NIHONGO)