Re: 原來"兮"這語助詞是台語

看板TW-language (臺語板)作者 (睡不著的kea)時間19年前 (2005/08/12 17:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《hrma (認真讀書嚕)》之銘言: : 原來"悉"這語助詞是台語 : 看漢賦(還有漢代的詩歌),常常出現這字, : 原來是台語押,剛剛在其他版看到網友打台語 : 輸入法,出現這字,才突然想到, : 劉邦的"大風歌": : 大風起兮,雲飛揚 : 威加海內兮,歸故鄉 : 安得猛士兮,守四方 : 項羽的那首絕命辭,也有很多這個語助詞 "兮"是古代楚地的語助詞... 楚辭裡面有很多.. 唸漢語時好像是唸成"ㄏㄧ/"... 有些閩南語寫作會拿來代替"的"(e)... 不過我覺得不大好..因為畢竟用法不一樣... 個人意見... -- "I'm still a drunk and a junkie, man. You know the difference between the two? A drunk will steal your wallet." "And a junkie?" "Oh, a junkie'll steal your wallet, too. And then he'll help you look for it." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.150.113
文章代碼(AID): #12_7A8Sk (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12_7A8Sk (TW-language)