Re: 原來"兮"這語助詞是台語
※ 引述《hrma (認真讀書嚕)》之銘言:
: 原來"悉"這語助詞是台語
: 看漢賦(還有漢代的詩歌),常常出現這字,
: 原來是台語押,剛剛在其他版看到網友打台語
: 輸入法,出現這字,才突然想到,
: 劉邦的"大風歌":
: 大風起兮,雲飛揚
: 威加海內兮,歸故鄉
: 安得猛士兮,守四方
: 項羽的那首絕命辭,也有很多這個語助詞
"兮"是古代楚地的語助詞...
楚辭裡面有很多..
唸漢語時好像是唸成"ㄏㄧ/"...
有些閩南語寫作會拿來代替"的"(e)...
不過我覺得不大好..因為畢竟用法不一樣...
個人意見...
--
"I'm still a drunk and a junkie, man. You know the difference between the
two? A drunk will steal your wallet."
"And a junkie?"
"Oh, a junkie'll steal your wallet, too. And then he'll help you look for it."
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.150.113
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
682
1262
22
33