「xue」、「噱」與「求本字」的雜想

看板TW-language (臺語板)作者 (好像能刻苦耐勞)時間19年前 (2005/06/10 17:47), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/7 (看更多)
北方話裡有「xue」(漢語拼音)這個用詞, 當哄騙、說假話逗人、開玩笑等意思, 如「你xue我?」、「那是他們商人在耍xue頭。」 現在台北國語吸收「噱頭」這個詞,頗為通用。 一般都認為「噱」該是「xue」的正字了, 「噱」現在字典中可發「ㄐㄩㄝˊ」和「ㄒㄩㄝ」二音。 但是,「噱」在中古時為「其虐切」,聲屬「群母」,藥韻入聲字。 對於「ㄐㄩㄝˊ」一音而言, 聲屬「群母」,依音變條例、顎化作用而成「ㄐ」聲是正常的, 聲調條例中,群母屬全濁, 全濁聲母的入聲字日後多演變成陽平調(ˊ),也是合理。 從「其虐切」到「ㄐㄩㄝˊ」是可以推求的。 但是「ㄒㄩㄝ」這一異讀, 其聲調陰平,若是從一個入聲字演變而來,則聲母應該為清而不為濁, 「ㄒ」聲也較可能是「曉母」或「匣母」,而非「群母」, 凡此皆與「噱」的中古音記錄不合, 頗令人懷疑這是後人為「xue」找正字, 未多考究而因常識上的語音近同而逕加以聯結、寫定。 此外,「噱」的古義,單純是「笑」,如「引人發噱」。 與後來「xue人」、「耍xue頭」的意思, 關聯性似有非有。 雖然憑上面的現象, 我們不能確定「xue」是否另有其來源, 並且有其本來與之關連的字形。 但是草率的用漢字寫定語言中的語詞, 對於語言中「語詞」的獨立性和形音義的釐清, 都是有所傷害的。 漢字字形雖然是很好的資源, 但是在長久以來以「漢字字形為中心」出發的「識字活動」, 容易造成學習者,對語言中「語詞」的不敏感, 也容易混同「各自獨立的語詞」於「同形」, 許多迷霧往往都是由不適當的「形音義」聯結種下惡因。 目前的「國語白話文」, 不擇精粗地將許多「書面化」的實驗、半成果吸納入其系統, 其許多「破音字」、「一字多義」、 如果回到語音、文本脈絡、聲韻流變的知識下檢驗, 可議的空間只怕也不小。 但「正字」、求「本字」這方面的考究, 其實不必抱太大「糾正文字使用現況」的目的, 因為「本字」研究即使最後不能糾正「積非成是」, 只要提供一種可能、留下一種見證, 讓想要釐清頭緒的人有跡可循, 仍然不失去其趣味和價值。 -- ◎維生素C是水溶性,我們可以很快的吸收,也可以很快的將多餘的當作垃圾排泄出去, 所以得到結論:你無限狂飲柳橙汁的時候有一部份時間是在浪費柳橙汁和浪費生命。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.18.172 ※ 編輯: micius 來自: 220.134.18.172 (06/10 20:17) ※ 編輯: micius 來自: 220.134.18.172 (06/10 20:21)
文章代碼(AID): #12gM7F8O (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12gM7F8O (TW-language)