Re: [諺語] 時到時當,無米煮蕃薯湯(兼請教閩南語 …

看板TW-language (臺語板)作者 (愛天足球)時間19年前 (2005/10/13 11:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/7 (看更多)
中國廈門對閩南語研究很有興趣的網友limkianhui(經營「古井水雞」blog) 剛在我的留言簿上給了很多很寶貴的意見, 如果他願意的話,我很想把它轉貼過來,不過現在先貼網址好了! http://linshi.twbbs.org/guestbook/MilchFlasche# 是目前的第一則。 大致整理一下他所提到的幾個原則: 1. 句末不變調。(這個大家都沒問題) 2. 主語末不變調,比較道地。(這個大家出入較大) 【例外】廈門人的「伊」會變調,漳州人不變。 3. 介系詞前面的情形,他沒有清楚提及,不過以「有理想嘅」為例, 「想」也不變,因此猜想他應該也會同意介系詞前面不變調。 4. 除以上3點之外皆變調。(因此「一个有理想嘅」的「个」是要變調的) 提供大家作為參考。 --- 我可以理解為什麼「時遘時當」和「鹽遘鮭臭」有可能被分析成「全不變調」, 因為漢語的四字成語常常都很有效率地包含了兩個子句, 所以變成「主-述-主-述」的句構; 而如果「主語末不變調」的原則成立的話,那麼四個字都不會變調。 所以問題還是在這個規則是否存在上。 有沒有可能說,台灣的閩南語越來越常忽略「主語末不變調」的原則, 而中國那邊還保留著這個習慣? 期待大家多多分享自己的唸法!m(_ _)m -- ●— 看我的雷獸射門!!!‧Roberto Carlos da Silva‧No.3, Real Madrid CF ︱\ ﹨∕ ┬┬┐ @_@ *_^b MU ┼┼┤ 卡恩也 R3_ 。。∠● 。。。。 > 。 ┼┼ 。。~~_KAHN 擋不住 JU—[0;30;41mAM● >_< ┼┼┤ 的重炮 ▂▄▁ /︴ ╯╰ ┼┼┤RobertoJ.v2.0 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.140.130 ※ 編輯: MilchFlasche 來自: 218.34.140.130 (10/13 12:06)
文章代碼(AID): #13JTMqrb (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13JTMqrb (TW-language)