[請教] 四季紅的翻譯
最近想要將〝四季紅〞剪進去我的英文影片中,
要給老外老師看的,所以台語歌詞要翻譯成英文,
被外婆戲稱為外省小孩的我有幾句不懂,
不知道板上的強者可不可以幫我解釋一下我不懂的句子是啥意思?
(or 已經有英文的翻譯也可以提供嗎?)
四季紅歌詞
1女:春天花 正清香 雙人心頭照震動 男:有話想要對你講 不知通也不通
女:叨一項 男:敢也有別項 肉紋笑目睭降 合:你我戀花朱朱紅
2女:夏天風 正輕鬆 雙人坐船要遊江 男:有話想要對你講 不知通也不通
女:叨一項 男:敢也有別項 肉紋笑目睭降 合:你我戀花朱朱紅
3女:秋天月 照紗窗 雙人相好有所望 男:有話想要對你講 不知通也不通
女:叨一項 男:敢也有別項 肉紋笑目睭降 合:嘴唇胭脂朱朱紅
4女:冬天風 真難當 雙人相好不驚凍 男:有話想要對你講 不知通也不通
女:叨一項 男:敢也有別項 肉紋笑目睭降 合:愛情熱度朱朱紅
其中〝肉紋笑目睭降〞、〝你我戀花朱朱紅〞要怎麼翻成中文?
台語字跟音我對不起來說?
還有〝雙人相好有所望〞,是什麼東西有所望阿?
不好意思請各位解答一下囉?
感恩!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.99.50.12
推
05/03 23:29, , 1F
05/03 23:29, 1F
推
05/03 23:36, , 2F
05/03 23:36, 2F
→
05/03 23:37, , 3F
05/03 23:37, 3F
→
05/03 23:38, , 4F
05/03 23:38, 4F
→
05/03 23:39, , 5F
05/03 23:39, 5F
→
05/03 23:41, , 6F
05/03 23:41, 6F
推
05/03 23:46, , 7F
05/03 23:46, 7F
(modified)
※ 編輯: rayhung 來自: 122.99.50.12 (05/04 00:01)
推
05/04 14:52, , 8F
05/04 14:52, 8F
推
05/05 18:21, , 9F
05/05 18:21, 9F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章