Re: [語音] ima=jima?
看板TW-language (臺語板)作者mgdesigner (魔法設計師)時間17年前 (2008/12/02 22:26)推噓11(11推 0噓 13→)留言24則, 5人參與討論串1/2 (看更多)
※ 引述《isilme (漁美人)》之銘言:
恕刪
: 第二個
: 認為ima是純日本語。
: 日文裡,這種構詞很基本,i是指「存在」,如動詞imasu(居ます)。
: 去動詞尾,變i加上ma,就是居間,不問今義,只看文字本義,是表所在的時空
~~~~~~~~~~~~~~~~
晚上比較有點時間,寫詳細一點。日本的動詞變化不是這樣看的。imasu的原型是iru
,也就是說imasu不等於ima+su,而是iru-ru+masu=imasu,而imasu還只是iru的一種
變化而已,還可以:inai、imasen、i ta、iruno...etc看是什麼時態、否定肯定、狀
態,動詞詞尾會變出一堆黏在後面的東西,imasu只是其中的一種。而imasu,是指現
在「在」,例如說
私ha koko ni imasu.--> 我在這裡。或者說當下我「活著」在這裡
而不分所在時空或狀態的話,就還原為用原型iru,漢字是 居ru,跟ima一點關係也
沒有。
這個說法我覺得很牽強,不能因為某字跟某動詞的特定時態變化發音一樣就可以這樣
推。
: 漢字表意為「今」,這至少表示唐代「今」就是此時此刻的的意思。
: jima是「今也」,ima,jima只是碰巧的。
恕刪
--
寶音宮的極樂寶電音迷你專輯詳細:http://0rz.tw/f4539
我的網誌:http://magicdesign.blogspot.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.157.129
※ 編輯: mgdesigner 來自: 61.56.157.129 (12/02 22:32)
推
12/02 22:33, , 1F
12/02 22:33, 1F
sry已修正
推
12/02 23:17, , 2F
12/02 23:17, 2F
專業!
推
12/02 23:18, , 3F
12/02 23:18, 3F
※ 編輯: mgdesigner 來自: 61.56.157.129 (12/03 08:35)
推
12/04 07:27, , 4F
12/04 07:27, 4F
這我不認同,我的文法書上面就這麼寫(抄書):
敬體句式
未來、現在、不定「時式」:肯定 動二+masu
當然跟時態有關係,總不可能用敬體助動詞masu用作過去式吧?
→
12/04 07:29, , 5F
12/04 07:29, 5F
多謝,已修正,人忙字多錯,sry,不過我後一個想寫的是iruno?問句,不是irou
→
12/04 07:33, , 6F
12/04 07:33, 6F
"動詞imasu(居ます)去動詞尾,變i加上ma,就是居間"我理解這句話是:
imasu-su=i+ma=居間,我不知道是不是也可以shimasu-su=shi+ma=島,喔,所以..suru,
做事情跟「島」這個字可能是有語源上的關係?
不過我不否認我原來講masu型不完整,確實nakadachi講的比較清楚。
※ 編輯: mgdesigner 來自: 61.56.157.129 (12/05 01:16)
推
12/05 01:34, , 7F
12/05 01:34, 7F
→
12/05 01:35, , 8F
12/05 01:35, 8F
→
12/05 01:35, , 9F
12/05 01:35, 9F
其實我後來再下一篇已經說了我可能接受那個說法,我只是不理解這段中文:
"動詞imasu(居ます)去動詞尾,變i加上ma,就是居間"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-->su ? a tail of verb ?
I think that it's a Chinese problem. Not a Japanese problem.
It's not a problem now. Isilme explained in another thread. sry,my Chines
e IM suddenly died XD
※ 編輯: mgdesigner 來自: 61.56.157.129 (12/05 01:58)
推
12/05 02:44, , 10F
12/05 02:44, 10F
→
12/05 02:47, , 11F
12/05 02:47, 11F
→
12/05 02:49, , 12F
12/05 02:49, 12F
→
12/05 02:50, , 13F
12/05 02:50, 13F
推
12/05 02:54, , 14F
12/05 02:54, 14F
→
12/05 02:55, , 15F
12/05 02:55, 15F
推
12/05 03:01, , 16F
12/05 03:01, 16F
→
12/05 03:01, , 17F
12/05 03:01, 17F
→
12/05 03:04, , 18F
12/05 03:04, 18F
→
12/05 11:56, , 19F
12/05 11:56, 19F
推
12/05 12:07, , 20F
12/05 12:07, 20F
推
12/05 12:16, , 21F
12/05 12:16, 21F
推
12/05 12:19, , 22F
12/05 12:19, 22F
→
12/05 12:20, , 23F
12/05 12:20, 23F
→
12/05 12:22, , 24F
12/05 12:22, 24F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
11
24
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章