Re: [參考]語言平等裡子比面子重要
※ 引述《Capko99 (卡普可)》之銘言:
: 我也先試著假設
: 假若戰後台灣的官方語言不被限定在華語
: 而以普及性決定官方語言,將會如何?
: 我淺薄的猜測,大概會是台語或日語
不會是台語.
只有日語和國語兩種選擇.
因為在能使用公眾文書的語言將勝出. 日語有完整文
字語音配對, 國語(北方官語)也是, 特別是國家統一
時, 台灣無法避免的要與其他省份連為一體. 中國統一
時期, 普及性的官方語言不可能各省自立.
我舉新加坡為例. 新加坡獨立後, 毫不猶豫的採用不是
他們母語系統的英語官方語言. 這跟講效率的行政需求
相關. 三十幾年後中國崛起, 新加坡又鼓勵人民學華語
(普通話), 這又非他們族群的母語! 新加坡為了民族和
諧, 更以馬來語為"國語", 而馬來族的比例卻比華人少
.
你可以想像, 台灣有客家人與十幾個原住民族, 他們情
願讓台語獨大? 寧可用"外國話"跟閩南族問候!
語言平等這概念很籠統.
: 當然,語言問題在那種發展下的台灣仍會存在
: 上述假設也純粹是提供t大您一個思考
: : 假設當年,
: : 台語成為國家語言,
: : 於是所有公文布告都要用台語謄寫一份,
: : 問題來了,
: : 台語的文字是?
: : 白話字嗎?
: : 只有教會和少數教育人士會用,
: : 所以,
: : 還是得用漢字書寫
: 上面的說法是基於什麼樣的邏輯呢?
: 我想可能是極端跳躍性的
: 首先,成為國家語言未必等同於成為「官方語言」
: 愛爾蘭語是愛爾蘭的國家語言(national language)
: 但是以其為母語的愛爾蘭人卻很少
: 該國政府在公領域內也並沒有全面性的使用愛爾蘭語
: 新加坡更是典型例,英語才是最常被使用的官方語言
: 馬來語雖然是國(家)語(言),卻不太具優勢地位
: 其次,若台語等語言真需要在公文書上被使用
: 自然有適切的表記方式必須出現
: 然而不管是何種書寫系統、漢字亦或羅馬字
: 在沒有教育之前根本就不能期待被大多數台灣人閱讀
: 在上述情形下,不見得就「還是得用漢字書寫」
: 因為就算用漢字書寫,真正看懂的人也不會增加太多
: : 再來,
: : 公文的語法不同於口語,
: : 台語傳統的書面語是什麼?
: : 不就是國文教育學過的應用文嗎?
: 書面語並不等於傳統上的文言!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.41.83
推
02/12 12:12, , 1F
02/12 12:12, 1F
推
02/12 18:56, , 2F
02/12 18:56, 2F
→
02/12 18:57, , 3F
02/12 18:57, 3F
推
02/12 19:41, , 4F
02/12 19:41, 4F
→
02/12 19:41, , 5F
02/12 19:41, 5F
推
02/12 22:09, , 6F
02/12 22:09, 6F
→
02/22 07:10, , 7F
02/22 07:10, 7F
→
02/22 07:11, , 8F
02/22 07:11, 8F
推
02/22 10:58, , 9F
02/22 10:58, 9F
→
02/22 10:58, , 10F
02/22 10:58, 10F
→
02/22 10:59, , 11F
02/22 10:59, 11F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章