Re: [參考]語言平等裡子比面子重要

看板TW-language (臺語板)作者 (Stephen)時間17年前 (2009/02/02 02:37), 編輯推噓5(5019)
留言24則, 3人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
口說台語能以 POJ 方式書寫出來,那是多麼美好的一件事。不過,我發現 POJ 主要的文 章仍是詩歌、散文、小說類。而我期望的是能以 POJ 來撰寫各式各樣的文章,如科學、娛 樂等等,如此一來,才能使台語有新生命,否則台語詞彙越來越貧乏,一些新事物一般 人根本不習慣以台語來唸,看看所謂台語新聞就知道,一些專有名詞、外國人名,還是 得用國語發音。 我的理想是全 POJ ,但重要標題可用漢字詞來突顯,人名、地名、專有名詞或會造成歧 義的字,則在 POJ 後括號以小字體標註(如同韓文報紙一般)。 http://home.educities.edu.tw/khousj01/ --

02/02 03:00, , 1F
http://tinyurl.com/agy6el RTI廣播,全台語(+文讀)
02/02 03:00, 1F

02/02 03:01, , 2F
台灣人少用文讀,廈門廣播倒是過分多了。
02/02 03:01, 2F
這樣的閩南語廣播我已經很滿意了, 比民視的台語新聞質量高.

02/02 03:02, , 3F
我對於反對文言和文讀的想法,非常不以為然
02/02 03:02, 3F
台語語言學家王育德本身不是基督徒, 不過他說:過去和現在, 教會羅馬字在台灣話的學 習和普及上, 發揮很大的作用.基督徒台灣話說得比較流利,大概就是這個緣故. 王育德也說:他們[指書房的老師]說台灣話通常比一般人流利. ------------------------------------------------------------------ 我發現研讀POJ聖經和文獻可以直接增加台語能力. 用台語文言音讀漢文可以間接增加台語能力.

02/02 04:06, , 4F
節能簡碳chiat-leng5 kiam2-thoann3
02/02 04:06, 4F

02/02 08:49, , 5F
千萬毋通看民視,會看到內傷的~
02/02 08:49, 5F

02/02 08:49, , 6F
公視台語新聞也比民視強太多了
02/02 08:49, 6F

02/02 11:04, , 7F
老實說,t大所提供的央廣新聞廣播,正是播報員基於華文的
02/02 11:04, 7F

02/02 11:05, , 8F
書面 試著「翻譯」成台語形式 文讀在新聞播報中並不罕見
02/02 11:05, 8F

02/02 11:06, , 9F
只是這樣的運作完全與台文無涉 這樣的語言應用也會有極限
02/02 11:06, 9F

02/02 11:45, , 10F
所以我之前就表示了,C大的基本路線和我完全不同啊,
02/02 11:45, 10F

02/02 11:46, , 11F
漢文不同於華語,C大的排漢是把一切可能"連結"華語霸權
02/02 11:46, 11F

02/02 11:47, , 12F
都要排除,這剛好是我不認同的.具體地說,如果可能,
02/02 11:47, 12F

02/02 11:48, , 13F
我的想法是爭取到國民黨本土派的支持
02/02 11:48, 13F

02/02 12:10, , 14F
漢文當然不同於華語 但那種「漢文」也不建立在語言上面
02/02 12:10, 14F

02/02 12:11, , 15F
我們還要回到文言的教學領域以進行書寫嗎?
02/02 12:11, 15F

02/02 12:12, , 16F
我並不認為我主張排漢 但我認為回歸到文言書寫毫無意義
02/02 12:12, 16F

02/02 12:12, , 17F
就算是華語也都是以描述語言的系統來書寫 何以台語要改採
02/02 12:12, 17F

02/02 12:13, , 18F
和語言嚴重脫節的文言? 還是說我有所誤解?盼您說明
02/02 12:13, 18F

02/02 12:14, , 19F
台文可以有文讀或文言 任何其他語言的書面型式也會有
02/02 12:14, 19F

02/02 12:15, , 20F
但是我們觀察不到英語、日語等的現代書面應用是文言文體
02/02 12:15, 20F

02/02 12:37, , 21F
我沒有主張用文言文書寫,而是納入課程,
02/02 12:37, 21F

02/02 12:38, , 22F
是基於傳統戲曲的了解的必要。應用文我認為必須能文讀
02/02 12:38, 22F

02/02 12:40, , 23F
白話文是最適合書寫,但應用文作公務法律,並無不妥
02/02 12:40, 23F

02/02 12:42, , 24F
英語日語的公文法條也和口語有一定距離
02/02 12:42, 24F
※ 編輯: sitifan 來自: 118.169.186.103 (02/09 23:38)
文章代碼(AID): #19XUm003 (TW-language)
文章代碼(AID): #19XUm003 (TW-language)