Re: [詞彙] hoh8lo2

看板TW-language (臺語板)作者 (The Enigma)時間17年前 (2009/05/22 00:48), 編輯推噓9(9016)
留言25則, 6人參與, 最新討論串6/7 (看更多)
※ 引述《isilme (漁美人)》之銘言: : ※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言: : : ※ 引述《isilme (漁美人)》之銘言: : : : 這個「官方」版本是個倒果為因的謬誤呀。 : : : 我是在某個場合看到一堆快爛掉的的清代(推測)公文還是記載,有幾個字眼 : : : 「……觀音中里……獦獠崎或 : : : 貉………番……(盜)…窩…出沒…琉球……」 : : : 書法寫的,有些字脫節了。如果你要問更多 : : : 來信好了,涉隱私。 : : 如果說近百年來的官方版本是「倒果為因的謬誤」, : 就鄉誌編輯人言:就其調查和翻閱清代資料,這類擬音, : 全都是指涉向台灣普遍叫番人「加里子」(擬音)住的山坡的意思。 : 他曾提出貉獠崎為古(正),他翻地圖,發現他們饒平原鄉曾有一處也叫貉獠的地名 : 因政治不正確而不被地方政治勢力採用。所以導致現在出版品多用此名。 我一直沒有遺忘你提到的鄉志 於是今天趁著上圖書館的機會 特地查閱《大社鄉志》 看看有沒有關於貉獠崎的記載 令人失望的是,根本沒有呀 眼見為憑: http://richter.pixnet.net/album/photo/105314339 http://richter.pixnet.net/album/photo/105314340 鄉志提到,清代鳳山縣采訪冊寫作「加獵崎」 難道鳳山縣采訪冊也是「倒果為因的謬誤」? 鄉志還提到,曾經被用過的寫法有: 加獵崎、加納崎、加漏崎、加落崎、加蚋崎 就是沒有「貉獠崎」 那麼,鄉志編輯人員究竟什麼時候說過「貉獠崎」? 該不會是私人談話吧? 就跟你那「一堆快爛掉的的清代公文」一樣來歷不明? 「貉獠崎」的證據到底在哪裡? 如果「考本字」用的是這種方法,沒人會相信。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.117

05/22 23:30, , 1F
那位人員是我們國小社會老師。不是什麼私人對話。
05/22 23:30, 1F

05/22 23:31, , 2F
公文上次是鄉立圖書館三樓看到。禁止借閱。
05/22 23:31, 2F

05/22 23:35, , 3F
你自己去找吧。
05/22 23:35, 3F

05/22 23:41, , 4F
如果你不想跑,那我沒辦法。有興趣,我還可以幫問看看。
05/22 23:41, 4F

05/22 23:43, , 5F
如果你只是要有學術身分的背書,沒有。都跟你說是一手的。
05/22 23:43, 5F

05/22 23:44, , 6F
如果作學問只是要有人先講才能講,這種學問不要也罷。
05/22 23:44, 6F

05/22 23:49, , 7F
很抱歉口氣有點重。不過,我認為我只負責提供消息,
05/22 23:49, 7F

05/22 23:50, , 8F
至於你個人對一手資訊正確性懷疑,已經不是我能回答的了。
05/22 23:50, 8F

05/22 23:56, , 9F
以上,不再回應。要我幫忙的話,私下來信。
05/22 23:56, 9F

05/23 00:57, , 10F
咦,不是鄉志編輯人員嗎?怎麼又變成國小社會老師?
05/23 00:57, 10F

05/23 00:58, , 11F
貉獠崎的說法是你提出的,應該拿出證據的是你吧
05/23 00:58, 11F

05/23 00:58, , 12F
怎麼變成要別人找了?有這種研究方法嗎?
05/23 00:58, 12F

05/23 00:59, , 13F
一手資訊?你根本從未證明正確性。
05/23 00:59, 13F

05/23 01:15, , 14F
我厚顏無恥的認為我看和聽來的就可以證明了。鞭我吧。
05/23 01:15, 14F

05/24 08:38, , 15F
如果作學問可以依靠消息或個人記憶 這種學問不要也罷
05/24 08:38, 15F

05/24 08:39, , 16F
連鞭的價值都沒有 直接噓
05/24 08:39, 16F

05/24 22:35, , 17F
我不認同。但仍要謝謝指教。
05/24 22:35, 17F

05/25 09:20, , 18F
還是要拿出證據來比較好吧
05/25 09:20, 18F

05/25 09:23, , 19F
你這個如果為真,應該是契約上的用字不是公文?
05/25 09:23, 19F

05/25 09:24, , 20F
我說的真是指真的有這份文件存在的話
05/25 09:24, 20F

05/25 10:16, , 21F
那也等我有回去才能翻啊,豬頭。
05/25 10:16, 21F

05/25 10:23, , 22F
isilme請注意措辭。
05/25 10:23, 22F

05/25 10:24, , 23F
脫口而出,沒惡意,在此抱歉。
05/25 10:24, 23F

05/25 10:34, , 24F
我才是豬頭(掌嘴)
05/25 10:34, 24F

05/26 12:00, , 25F
樓上,冷靜下來再查看看^^
05/26 12:00, 25F
文章代碼(AID): #1A5ONRX7 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
3
5
完整討論串 (本文為第 6 之 7 篇):
3
5
9
25
7
16
4
8
1
1
18
29
文章代碼(AID): #1A5ONRX7 (TW-language)