Re: [請教] 台語小說推薦

看板TW-language (臺語板)作者 (不當得利)時間4年前 (2020/06/10 10:46), 編輯推噓5(5019)
留言24則, 6人參與, 4年前最新討論串3/5 (看更多)
: 滿多人推薦陳明仁的《拋荒的故事》 : 2012年前衛有重新出版 : https://www.books.com.tw/products/0010564953 : 我借來看了一下,書裡面分兩個文字版本 : 一個是重新出版後的「台羅漢字版」 : 這個版雖然也是漢羅混合, : 但因為依循教育部閩南語辭典的用字改寫, : 幾乎都是漢字~雖然有少量的羅馬字,但應該不難讀, : 而且底下很多詞語註解可以參考,認真讀的話對增進台語詞彙能力也很有幫助。 : 一個是早期用教會羅馬字出版的「教羅漢字版」 : 這個版就有大量的羅馬字,若看不習慣可以只看台羅漢字版的部分 : 當然若將來對羅馬字比較熟悉,看這個版也是很好的練習~ : 推薦給你參考一下~~~ 請教一下,既然有漢字可以書寫,為什麼還是有些人會想用羅馬字呢? (小弟沒有要批評的意思,只是單純不理解,因為我讀羅馬字的能力比較低@@) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.41.54 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1591757212.A.588.html

06/10 18:04, 4年前 , 1F
我跟你一樣還讀不慣全羅。但其實我又覺得,
06/10 18:04, 1F

06/10 18:05, 4年前 , 2F
去漢字化可以省很多教學時間。
06/10 18:05, 2F

06/10 18:05, 4年前 , 3F
像外國人阿勇,不要逼他學漢字,他聽說讀寫全羅就
06/10 18:05, 3F

06/10 18:06, 4年前 , 4F
嗄嗄叫(不過他好像看得懂漢字,我留言用漢字臺文
06/10 18:06, 4F

06/10 18:06, 4年前 , 5F
他也看得懂)
06/10 18:06, 5F

06/10 21:06, 4年前 , 6F
可能是有辭典通予查。漢字佮羅馬字攏只是語言个容器爾
06/10 21:06, 6F

06/10 21:12, 4年前 , 7F
母語是台員話个人熟練台羅字足簡單。看慣勢就像看英文仝款
06/10 21:12, 7F

06/27 00:34, 4年前 , 8F
台語漢字常常一字多音,難以確定發音,我喜歡讀全羅。
06/27 00:34, 8F

07/01 14:17, 4年前 , 9F
寫羅馬字才能達到 我手寫我口 的境界
07/01 14:17, 9F

07/01 15:50, 4年前 , 10F
那只是你沒有寫到非常順暢罷了
07/01 15:50, 10F

07/01 15:50, 4年前 , 11F
難道你平常用漢字寫國語就沒法 我手寫我口?
07/01 15:50, 11F

07/01 15:50, 4年前 , 12F
實際上我們用漢字寫華語,也是 我手寫我口,因為
07/01 15:50, 12F

07/01 15:51, 4年前 , 13F
從小到大都在用,非常順暢
07/01 15:51, 13F

07/03 18:01, 4年前 , 14F
漢羅混用者遇有些語助詞和爭議字會寫羅馬字
07/03 18:01, 14F

07/03 18:02, 4年前 , 15F
全羅書寫者部分認為不要掉進漢字的無底洞
07/03 18:02, 15F

07/03 18:03, 4年前 , 16F
看教育部閩南語辭典「臺灣閩南語按呢寫」有介紹
07/03 18:03, 16F

07/03 18:04, 4年前 , 17F
漢字推薦用字的理由
07/03 18:04, 17F

07/03 18:06, 4年前 , 18F
加上台語有腔調差 用羅馬字可以拼出當地的說法
07/03 18:06, 18F

07/03 18:07, 4年前 , 19F
台語程度還OK的話 會認會念羅馬字 大致就可知道對方
07/03 18:07, 19F

07/03 18:07, 4年前 , 20F
在說什麼 而對方也可以寫出自己習慣的腔調
07/03 18:07, 20F

07/03 18:08, 4年前 , 21F
像最近一本很紅的台語繪本 台灣動物來唱歌
07/03 18:08, 21F

07/03 18:13, 4年前 , 22F
該書"唱歌"是寫成chhiókoa
07/03 18:13, 22F

07/03 18:17, 4年前 , 23F
更正:chhiò-koa
07/03 18:17, 23F

07/08 18:02, 4年前 , 24F
↑贊同樓上的說明
07/08 18:02, 24F
文章代碼(AID): #1Uu4cSM8 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):
文章代碼(AID): #1Uu4cSM8 (TW-language)