Re: [請教] 台灣方言文字認同問題
看板TW-language (臺語板)作者skempton (skempton)時間2年前 (2022/03/29 10:11)推噓8(8推 0噓 22→)留言30則, 10人參與討論串10/17 (看更多)
※ 引述《skn60694 (入聲)》之銘言:
: 不管您是不是反串 起碼還是常見的意見 回一下吧
: 首先 請確定明白語/文的差異 (語:聽+說 文:讀+寫)
: 只會英語 不會英文 是英文文盲沒錯吧?
: ※ 引述《skempton (skempton)》之銘言:
: : 冤枉喔大人,可別給我扣優越感這種帽子
: : 我上文只是陳述一個客觀事實,我也認同您以下所說的語言平等
: : 您想用什麼語言就用,目前這個時代相信不會有人去歧視任一種語言,
: : 甚至移工的語言我也不會輕視,
: 國語一字一音很正常 台語不用
: 國語寫起來很順 教育部閩南語辭典推薦用字很多怪字
: 有空當然學外語 本土語言不必
: 真的不能怪別人耶
: : 我必需說目前這時代,世代間的親子口耳相傳才是方言能保留下來的關鍵,
: : 我們家世世代代皆講台灣閩南語,我雖歷經國小時期的鼓勵說國語運動,
: : 當時小學老師還說在學校說閩南語要掛狗牌,還要罰幾塊錢,
: : 但其實一離開學校回到家都是說閩南語,這是家裏親人口耳相傳的力量,
: : 即便是平常不太講的台語俚語也是一聽就懂並可以舉一反三更改為俏皮發音
: : 或雙關語、暗示語,這些發音充滿語助詞,
: : 在口耳相傳基礎下,學習沒有任何障礙,
: 很為您的家庭環境高興 不過推文說了
: 如果在某世代(其實就是這幾代)長輩不教或懶得教 後代是沒能力教後
: 下面的人要如何補救呢?
: 大家都說聽說讀寫
: 小學有教我們查字典 不就是要讓我們有自學能力嗎?
: : 而現在所謂方言文,要把每個發音對照一個字,
: : 即使是沒意義的語助詞發音也要對照一個怪字,
: : 在現今這時代,學方言文的意義何在?
: : 有空當然是要學英文等外語,花那麼多時間學方言文的實用價值何在?
: : 目前台語教育政策根本是做表面的,
: : 會講台語的學生絕非僅靠學校的每周一堂課學會的,
: : 而是家庭教育教導孩子說台語的成效
: 不要說台語 任何科目有志教學的老師都覺得時數不夠
: 我"們"就來看看國語"的"用字
: 有在文言文裡看過"們"這個字嗎? 沒有吧? (當然"嗎"/"吧"也沒有)
: 有"的"嗎? 有,像是"目的"/"無的放矢"
: 可是沒有你"的" 我"的"還有覺"得"的得 輕輕"地"的"地"
: 古人或國語學習者第一次看到一定滿臉疑問吧
: 這就是國語規範出來的 從小學起都覺得很正常 可是在古人或國語學習者就是怪字
: 可能是文法相關的虛詞 或是因應當地生活型態而生的實詞(名詞/動詞/形容詞等)
: 這些多是先有語言 再找字寫下來
: 廣東話語體文或日文算是最成熟的幾個例子 拿日文為例
: 本土的詞彙 可能會單純用讀音轉寫(像"夜露死苦") 或訓讀("水"念mizu 不念sui)
: 甚至是和製漢字("木神" "风止" "雨下")
: (可能字形會剛好跟以前的漢字一樣 不過是日本用它們的邏輯再創造出來的
: 所以從音義上視為新字)
: 台語例子有查甫/查某 跤(kha)寫成腳 (上毛下灬)
: 國語一樣有 不過因為標準化加上國民教育
: 讓很多人這就是那些字自古以來的用法 國語沒這個問題
: : 日語、中文、英語語言文字明確,不識字就是文盲,
: : 方言怪文呢?你認為那是字,別人就是不這麼認為
: : 而且相信大多數會講台灣閩南語者都不會認同,
: : 方言怪文沒有足夠說服力讓人學習並認同
: 來學術板討論的話 單純因為多數決 不是個好理由
: 很長一段時間 大多數人都是文盲沒錯啊
: : 不可沒讀書說成沒書可讀,
: : 但也不可讀怪書還捧為圭臬,
: : 說不懂你的怪字者為沒讀書
: 講這麼多 講一下個人認為大家看到方言用字這麼反感的原因
: 1.我明明就會寫漢字 怎麼就變文盲了?
: 2.我(台語/閩南語/台灣閩南語)講的很好 為什麼要學這些我不會的東西?
: 1.就像英法德都用abc 有的發音也很像 但寫法就是不一樣 要重新學
: 你說abc表音 漢字表意不一樣?
: 除了形聲字很多外 大部分漢字在方音間有發音對應關係 不是說表意文字就不用管發音
: 也可以類比成c/z/q發音差比較多 可是也有對應
: 像"我沒錢"閩南語寫成"我無錢" 應該99%的人會同意
: 有些詞國語沒有 像"七逃" 總得生出一個標準
: 這種再怎麼挑 因為國語沒有 都很像怪字
: 就像你學了英文看德文 會有一種奇妙的便秘感
: 你說不要規範 讓大家自由發揮 像以前台語歌詞一樣的話 除了怪還無所適從
: 唱錯沒押韻還算小事 有的作詞人寫得很開心 就是不知道怎麼念
: 教育部也不是鐵板一塊 有的建議用字是替代字 就是非本字
: 如果大家有共識 "而且不會跟別的發音搞混" 他們當然舉雙手贊成
: 很大一部分是大家直覺該用的字 在發音有問題
: 2.這就跟婆婆媽媽問:數學為什麼不學四則運算就好了? 差不多
: 真正的問題是:你沒有需要寫台語(或者該說是台文)
: 試著在網路表達一段閩南語(就是不准講 只能寫)
: 有這個需求 才會了解有這些"怪字"多方便
: 同樣回應"我沒時間 不要再說了!"
: 讀書人 市井小民 或是長輩 晚輩 他們應該不會講得完全一樣吧
: 把語音的嘆詞 助詞也記錄下來 可以看出語氣不同啊
: "文章內同一句話能有多種方言口語表達方式而不失其意義"
: 就連真正的贅詞 如國語"XX的動作"都可能看出這個人的特性
: 可能是服務業 又或者是需要填充口語時長的記者/公眾人物
: 或許有的人沒這個需要 但戲曲 歌詞呢?
: 不要用這些"怪字"轉寫一下 大概每個人講起話來都像
: "臣亮言:先帝創業未半,而中道崩殂。今天下三分..."沒有感情
: 設計者無法得知每個人用不用得到 那他能做的就是涵蓋這個功能了不是嗎?
: 如果你不用寫字 只講口語
: 那這些文章中"怪字"的確是沒有需要學
尊重您的意見,但我這個在台語環境長大且年近半百的中年人始終堅持
台語是沒有文字的語言,相信也有很多人是這種看法,無奈現在國小台
語課本竟然書寫一堆不存在的怪字文章,以這樣的內容教小孩子強背文
字與發音,令人無法苟同,就現實面現狀來考量,本土語言能傳承最主
要關鍵仍在於家庭教育的耳濡目染讓孩子不費力地自然學會溝通,教育
當局應思考如何致力於創造家庭教育的共識與文化,讓父母親或年長一
輩者願以本土語跟下一代來交流溝通,這才是保存根本文化長久之道。
曲高和寡或曲低和寡皆是扼殺本土文化的一廂情願、罔顧現實的做法。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.20.242.192 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1648519867.A.70B.html
→
03/29 10:31,
2年前
, 1F
03/29 10:31, 1F
→
03/29 10:31,
2年前
, 2F
03/29 10:31, 2F
→
03/29 12:04,
2年前
, 3F
03/29 12:04, 3F
→
03/29 12:07,
2年前
, 4F
03/29 12:07, 4F
推
03/29 14:58,
2年前
, 5F
03/29 14:58, 5F
→
03/29 18:53,
2年前
, 6F
03/29 18:53, 6F
→
03/29 18:54,
2年前
, 7F
03/29 18:54, 7F
→
03/29 18:54,
2年前
, 8F
03/29 18:54, 8F
推
03/29 20:43,
2年前
, 9F
03/29 20:43, 9F
→
03/29 20:43,
2年前
, 10F
03/29 20:43, 10F
推
03/29 20:51,
2年前
, 11F
03/29 20:51, 11F
推
03/29 21:14,
2年前
, 12F
03/29 21:14, 12F
→
03/29 21:16,
2年前
, 13F
03/29 21:16, 13F
→
03/29 21:16,
2年前
, 14F
03/29 21:16, 14F
→
03/29 21:17,
2年前
, 15F
03/29 21:17, 15F
推
03/29 21:25,
2年前
, 16F
03/29 21:25, 16F
→
03/29 21:25,
2年前
, 17F
03/29 21:25, 17F
推
03/29 22:17,
2年前
, 18F
03/29 22:17, 18F
→
03/30 07:58,
2年前
, 19F
03/30 07:58, 19F
→
03/30 07:58,
2年前
, 20F
03/30 07:58, 20F
→
03/30 07:58,
2年前
, 21F
03/30 07:58, 21F
→
03/30 07:58,
2年前
, 22F
03/30 07:58, 22F
→
03/30 07:58,
2年前
, 23F
03/30 07:58, 23F
→
03/30 07:58,
2年前
, 24F
03/30 07:58, 24F
推
03/30 18:24,
2年前
, 25F
03/30 18:24, 25F
→
03/30 18:24,
2年前
, 26F
03/30 18:24, 26F
推
03/31 14:49,
2年前
, 27F
03/31 14:49, 27F
→
03/31 19:46,
2年前
, 28F
03/31 19:46, 28F
→
03/31 23:41,
2年前
, 29F
03/31 23:41, 29F
→
04/01 00:02,
2年前
, 30F
04/01 00:02, 30F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
6
16
以下文章回應了本文:
4
23
完整討論串 (本文為第 10 之 17 篇):
10
53
2
22
6
16
6
20
10
161
4
56
16
97
12
78
8
30
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章