[富士譯句] 2010.12.03
テレビに映っているものは、すべて「編集」されていることを忘れずに。
報道されていることは、「真実」というよりも、
「事実の一面」だという可能性があることを知っておきましょう。
(池上彰)
※ 按 \ 開燈
別忘了電視播出的畫面全都經過剪輯,
要知道報導內容或許不是「真相」,而是「部分的真相」。
(記者,池上彰)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.75.11
推
12/03 21:01, , 1F
12/03 21:01, 1F
推
12/03 21:04, , 2F
12/03 21:04, 2F
推
12/03 21:04, , 3F
12/03 21:04, 3F
推
12/03 21:06, , 4F
12/03 21:06, 4F
推
12/03 21:16, , 5F
12/03 21:16, 5F
推
12/03 21:26, , 6F
12/03 21:26, 6F
→
12/03 21:26, , 7F
12/03 21:26, 7F
推
12/03 21:48, , 8F
12/03 21:48, 8F
推
12/04 10:16, , 9F
12/04 10:16, 9F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章