[中英] 一句中翻英

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (從零開始)時間14年前 (2010/12/06 23:43), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
今天是門票開賣的第一天 today was first day of a concert ticket sale for a Japanese group. tickets were going on sale at the first day today 因情境是過去式故用過去式 但兩個都覺得怪怪的 有人可以建議更好的翻譯嗎 謝謝喔!!! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.178.52

12/06 23:51, , 1F
Ticket sales kick off today.
12/06 23:51, 1F

12/06 23:58, , 2F
哇~謝謝你耶!但另外請問一下上面兩句有錯嗎?
12/06 23:58, 2F
文章代碼(AID): #1C_GIcpl (Translation)
文章代碼(AID): #1C_GIcpl (Translation)