[富士譯句] 2010.10.02

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (HANA)時間14年前 (2010/10/02 19:33), 編輯推噓8(801)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
強い人間の大きな勇気より、 弱い人間の小さな勇気の方が、 時には価値を持つこともある。 (宮部みゆき) ※ 按 \ 開燈 弱者的渺小勇氣有時比強者的浩大勇氣更有價值。 (小說家,宮部美幸) -- 為慶賀筆譯板開張,日文譯句系列也要重開了~~~ 嗯?為什麼是富士?因為朝日電視台看那麼久也該轉台了。 (以前用的梗明明是報紙....) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.75.28

10/02 19:54, , 1F
大推 我超愛j大的XX譯句系列 趁新開板向j大致意 by粉絲XD
10/02 19:54, 1F

10/02 20:09, , 2F
推~
10/02 20:09, 2F

10/02 20:56, , 3F
推~
10/02 20:56, 3F

10/03 00:07, , 4F
不然來個獨賣譯句好了 XD
10/03 00:07, 4F

10/03 00:30, , 5F
桃園機場譯句?
10/03 00:30, 5F

10/03 00:32, , 6F
當然沒問題 隨時歡迎樓上各位來開系列 XD
10/03 00:32, 6F

10/03 01:55, , 7F
A Fuji a day keeps doctors away...
10/03 01:55, 7F

10/03 10:09, , 8F
樓上有雙關語!?
10/03 10:09, 8F

10/03 11:26, , 9F
這麼現成的,當然不會放棄阿
10/03 11:26, 9F
文章代碼(AID): #1CfnXnDZ (Translation)
文章代碼(AID): #1CfnXnDZ (Translation)