[妙語試譯] 2010.10.08 莎拉‧裴林
看板Translation (筆譯/翻譯)作者amorch (off the wagon)時間14年前 (2010/10/08 00:10)推噓13(13推 0噓 19→)留言32則, 10人參與討論串1/1
Only dead fish go with the Flow.
-- Sarah Palin
只有死魚才會順著流水飄。
-- 莎拉‧裴林
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.19.125
→
10/08 01:39, , 1F
10/08 01:39, 1F
推
10/08 01:49, , 2F
10/08 01:49, 2F
→
10/08 01:50, , 3F
10/08 01:50, 3F
→
10/08 01:50, , 4F
10/08 01:50, 4F
推
10/08 08:02, , 5F
10/08 08:02, 5F
→
10/08 09:39, , 6F
10/08 09:39, 6F
推
10/08 09:55, , 7F
10/08 09:55, 7F
推
10/08 12:42, , 8F
10/08 12:42, 8F
→
10/08 15:39, , 9F
10/08 15:39, 9F
→
10/08 15:41, , 10F
10/08 15:41, 10F
推
10/08 15:50, , 11F
10/08 15:50, 11F
→
10/08 15:58, , 12F
10/08 15:58, 12F
推
10/08 15:58, , 13F
10/08 15:58, 13F
→
10/08 15:58, , 14F
10/08 15:58, 14F
→
10/08 16:02, , 15F
10/08 16:02, 15F
→
10/08 16:02, , 16F
10/08 16:02, 16F
→
10/08 16:30, , 17F
10/08 16:30, 17F
推
10/08 17:24, , 18F
10/08 17:24, 18F
推
10/08 17:25, , 19F
10/08 17:25, 19F
推
10/08 17:26, , 20F
10/08 17:26, 20F
推
10/08 17:36, , 21F
10/08 17:36, 21F
→
10/08 19:15, , 22F
10/08 19:15, 22F
→
10/08 19:16, , 23F
10/08 19:16, 23F
→
10/08 19:19, , 24F
10/08 19:19, 24F
推
10/08 19:30, , 25F
10/08 19:30, 25F
→
10/08 21:25, , 26F
10/08 21:25, 26F
→
10/08 21:25, , 27F
10/08 21:25, 27F
推
10/08 21:46, , 28F
10/08 21:46, 28F
→
10/09 00:12, , 29F
10/09 00:12, 29F
推
10/09 02:21, , 30F
10/09 02:21, 30F
→
10/09 02:22, , 31F
10/09 02:22, 31F
→
10/09 03:02, , 32F
10/09 03:02, 32F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
118
171