[富士譯句] 2010.12.29

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (HANA)時間14年前 (2010/12/29 18:54), 編輯推噓5(501)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
他の人の行いを見るとき、長所を見て短所を見ないようにするのが良い。 短所を見れば、自分のほうがその人より優れているので、自分の進歩には 役立たない。しかし、長所を見れば自分のほうが劣っているので、自分に 励ましを与え進歩に役立つ。 (佐藤一斉) ※ 按 \ 開燈 見他人作為,宜觀其長處,莫觀其短處。 觀其短處,唯覺人不如我,無益於進取。 然觀其長處,便知我不如人,始能激勵自身更求精進。 (儒學家,佐藤一齊) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.75.11

12/29 18:57, , 1F
說的真好~推~~
12/29 18:57, 1F

12/29 23:51, , 2F
我對象鼻蚌也持同樣看法
12/29 23:51, 2F

12/30 00:41, , 3F
象鼻蚌?何解?借問一下...先謝謝LG大
12/30 00:41, 3F

12/30 06:37, , 4F
宜觀其長處 http://tinyurl.com/2eorpvk 肉都在這裡 XD
12/30 06:37, 4F

12/30 06:38, , 5F
that's where the beef is... (咦?
12/30 06:38, 5F

12/30 19:38, , 6F
不要一直看我的鼻子嘛~~
12/30 19:38, 6F
文章代碼(AID): #1D6nDhxL (Translation)
文章代碼(AID): #1D6nDhxL (Translation)