[富士譯句] 2010.12.30

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (HANA)時間14年前 (2010/12/30 22:54), 編輯推噓6(601)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
一番だまされやすいのは、まったくの素人ではなく、 少し分かり始めた素人です。 (勝間和代) ※ 按 \ 開燈 最容易上當的不是什麼都不懂的外行人, 而是只懂一些皮毛的外行人。 (商管作家,勝間和代) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.75.11

12/30 23:21, , 1F
just know enough to become really dangerous
12/30 23:21, 1F

12/31 17:34, , 2F
OMG how dangerous am I? XD
12/31 17:34, 2F

01/01 10:32, , 3F
翻訳し始めたばっかりの素人です。v。b
01/01 10:32, 3F

01/02 15:56, , 4F
a little learning is a dangerous thing...
01/02 15:56, 4F

01/02 16:03, , 5F
learning 改成 earning 也通啦!祝大家發財!
01/02 16:03, 5F

01/02 18:27, , 6F
a little earning is a tragic thing... 恭喜發財~
01/02 18:27, 6F

01/02 21:53, , 7F
learn more, earn more, yearn even more!
01/02 21:53, 7F
文章代碼(AID): #1D79r29c (Translation)
文章代碼(AID): #1D79r29c (Translation)