[英中] Lolita 裡的一段話
我覺得這是本很可怕的小說,雖說是寫變態的懺悔錄,但感情的部分寫的好逼真。
在後半部有一句Humbert想對Lolita說的話很喜歡,想來翻看看確定自己是不是真
的懂他的意思
I loved you. I was a pentapod monster, but I loved you. I was despicable and
brutal, and turpid, and everything, mais je t'aimais, je t'aimais!
那個everything 我不知道該怎麼翻比較好。我是翻成這樣
我愛你。我是個五腳怪物,但我愛你。我卑劣,凶暴,下流無可救藥,
mais je t'aimais, je t'aimais!
但是不知道大家有沒有別的讀法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.79.70
推
01/21 13:28, , 1F
01/21 13:28, 1F
→
01/21 13:31, , 2F
01/21 13:31, 2F
推
01/21 19:31, , 3F
01/21 19:31, 3F
→
01/21 19:31, , 4F
01/21 19:31, 4F
→
01/22 00:05, , 5F
01/22 00:05, 5F
推
01/22 03:13, , 6F
01/22 03:13, 6F
→
01/22 08:27, , 7F
01/22 08:27, 7F
推
01/22 09:48, , 8F
01/22 09:48, 8F
→
01/22 20:17, , 9F
01/22 20:17, 9F
→
01/22 22:32, , 10F
01/22 22:32, 10F
→
01/22 22:47, , 11F
01/22 22:47, 11F
→
01/22 23:10, , 12F
01/22 23:10, 12F
→
01/23 13:42, , 13F
01/23 13:42, 13F
→
01/23 13:43, , 14F
01/23 13:43, 14F
推
01/23 17:11, , 15F
01/23 17:11, 15F
推
01/23 19:36, , 16F
01/23 19:36, 16F
推
01/23 23:09, , 17F
01/23 23:09, 17F
→
01/25 08:10, , 18F
01/25 08:10, 18F
→
01/25 08:11, , 19F
01/25 08:11, 19F
推
01/25 11:40, , 20F
01/25 11:40, 20F
→
01/25 12:20, , 21F
01/25 12:20, 21F
→
01/25 12:23, , 22F
01/25 12:23, 22F
→
01/25 12:38, , 23F
01/25 12:38, 23F
→
01/25 12:39, , 24F
01/25 12:39, 24F
→
01/25 12:47, , 25F
01/25 12:47, 25F
→
01/25 13:02, , 26F
01/25 13:02, 26F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章