[妙語試譯] 2011.02.21 約翰‧恰帝

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (preverbal)時間14年前 (2011/02/21 21:08), 編輯推噓3(307)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
There is nothing wrong with sobriety in moderation. -- John Ciardi 戒酒適度沒什麼不好。 -- 約翰‧恰帝 --

02/21 21:11, , 1F
戒酒不過量,趣味有保障…
02/21 21:11, 1F
※ 編輯: amorch 來自: 114.38.59.228 (02/21 21:25)

02/22 00:21, , 2F
XDDDDD
02/22 00:21, 2F

02/24 13:06, , 3F
戒酒不要是滴酒不沾嗎? (疑問中...
02/24 13:06, 3F

02/24 19:40, , 4F
XD 想想原句是什麼。通常都說「there is nothing wrong
02/24 19:40, 4F

02/24 19:40, , 5F
with drinking in moderation." 但他故意講反,意思就是
02/24 19:40, 5F

02/24 19:41, , 6F
「偶爾清醒也沒什麼不好的」 ←所以酒醉才是常態 XD
02/24 19:41, 6F

02/24 20:06, , 7F
正在獨酌 XD 播首歌 http://is.gd/iSip2w
02/24 20:06, 7F

02/24 20:45, , 8F
下面那個 4:12 的 comment 害我笑了 XD I drove 80 miles
02/24 20:45, 8F

02/24 20:45, , 9F
in to the middle of nowhere to drink by myself XDDDD
02/24 20:45, 9F

02/28 00:22, , 10F
謝謝WEE大...XD
02/28 00:22, 10F
文章代碼(AID): #1DOcEqzm (Translation)
文章代碼(AID): #1DOcEqzm (Translation)