[英中] 實驗本上有一句非常長的句子不知道怎麼翻...
Where Raoult's law fails , we may expect in the case of a nondissociating and
nonassociating solute that the experimental conditions will at least lie in a
concentration range over which the deviation in vapor pressure can be
expressed fairly well by a quadratic term in the solute mole fraction X.
我的翻法是這樣
舉凡不符合Raoult定律,我們可以預期,實驗情況下未解離與未結合的溶質,
將會至少在濃度範圍內....
前面已經翻的很怪了which又來 太多關代我已經分不清楚誰是代表誰了...
哪位大大可以救救我....
--
【名字】大目仔悍將 【品種】SYM 大眼悍將 125化碟版
【前腳】Maxxis M6012R 350/10 【後腳】B02 110/90/10
【飼料】Agip city 10w40 【血型】CPC 95無鉛
【出沒地】北海岸淡水三重蘆洲台北一帶【限速器搭載】(徵限速器、二手可、出沒地佳)
【經驗值】14000 km 緩慢增加 【目前極速】表速110km/h GPS 107km/h
【動力改裝】1500rpm大彈簧9gKOSO珠 【視覺改裝】無
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.187.123
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-3
10
25
118
481
964